Cultivating a Sense of Belonging –
The Orthodox Church as a Part of the Collective Memory of Skolt Sámi in Finland
Mira Rantakeisu
University of Helsinki
Department of World Cultures
Master’s Degree Programme in
Intercultural Encounters
Study of Religions
Master’s Thesis
Spring 2015
TABLE OF CONTENT
1. INTRODUCTION ..........................................................................................................................................................3
2. THEORETICAL FRAMEWORK ................................................................................................................................ 5
2.1. Previous research on Skolt Sámi ..............................................................................................................................6
2.2. Key concepts ............................................................................................................................................................9
2.3. Aspects of collective memory ................................................................................................................................ 13
2.3.1. Collective memory and religion – a belief in belonging................................................................................. 14
2.3.2. Ethnicity and religion – a link to the chain of memories ................................................................................ 15
3. RESEARCH CONTEXT ............................................................................................................................................. 17
3.1. A short history of Skolt Sámi ................................................................................................................................. 17
3.2. Skolt Sámi people and culture ................................................................................................................................ 20
3.3. Introduction of Skolt Sámi religiosity .................................................................................................................... 22
4. METHODOLOGICAL ORIENTATION ................................................................................................................... 26
4.1. Research data and its credibility ............................................................................................................................. 26
4.2. Researcher’s position.............................................................................................................................................. 29
4.3. Tool for collecting the data - thematic interview .................................................................................................... 30
4.4. Method for data analysis - qualitative content analysis .......................................................................................... 32
5. ANALYSIS: THE ORTHODOX CHURCH AS A PART OF THE COLLECTIVE MEMORY OF SKOLT
SÁMI ................................................................................................................................................................................. 34
5.1. Symbols – ethnic markers in religious sphere ........................................................................................................ 37
5.1.1. Visible signs – example of Skolt Sámi traditional dress................................................................................. 39
5.1.2. Abstract symbols – example of Skolt Sámi language ..................................................................................... 43
5.2 Narratives and rituals– bringing religion to ethnic sphere ....................................................................................... 47
5.2.1 Narratives of Trifon the Pechenga ................................................................................................................... 47
5.2.2 Rituals – example of funeral preparations ....................................................................................................... 50
5.3 Landscape and feeling of belongingness ................................................................................................................. 54
5.3.1 Meaning of locality in religious life ................................................................................................................ 55
5.3.2. Differences between villages.......................................................................................................................... 57
5.3.3 Role of the Pechenga monastery ..................................................................................................................... 60
5.4 Manifold minority experiences in the heart of memories – relationship with others ............................................... 64
5.4.1. Minority inside a minority church – Skolt Sámi and their view on the Orthodox Church ............................. 65
5.4.2. The Lutheran effect ........................................................................................................................................ 69
5.4.3. Religious minority inside an ethnic minority– religion as a factor in inter-Sámi relationships ...................... 75
5.5. Intergenerational aspect of collective memory ....................................................................................................... 81
5.5.1. The meaning of family ................................................................................................................................... 81
5.5.2. Differences between generations .................................................................................................................... 85
5.5.3. A look into the future: the role of Orthodox collective memory in the Skolt Sámi revitalization movement. 92
6. CONCLUSIONS AND DISCUSSION ........................................................................................................................ 96
SOURCES ....................................................................................................................................................................... 101
BIBLIOGRAPHY ........................................................................................................................................................... 101
ATTACHMENTS ........................................................................................................................................................... 112
2
1. INTRODUCTION
I am originally from Ivalo, a small village located in Northern Lapland in Inari
municipality. Inari municipality is the only municipality in Finland, which has four official
languages; Finnish, Northern Sámi, Inari Sámi and Skolt Sámi. Indeed, multiculturalism or
interculturality in Finland usually conjures up images of southern Finland but it is often
forgotten that interculturality likewise exists in most northern parts of Finland, where the
co-existence between three different indigenous Sámi groups and Finns has embroidered
the culture of Lapland for centuries. Even though I am born and bred in Ivalo and have
always been in touch with Sámi cultures, it has not been until recently that I have become
more acquainted with the smallest of the Sámi groups, the Skolt Sámi.
Skolt Sámi are an indigenous Sámi group, living in northern Scandinavia and Kola
Peninsula. Historically Skolts have lived in the northwest parts of Kola Peninsula in
current Russia. Nowadays, Skolt Sámi are scattered between three states, Finland, Russia
and Norway. Depending on how one defines them, there are about 600-700 Skolt Sámi
living in Finland, half of them living in Skolt area in the villages of Sevettijärvi, Nellim
and Keväjärvi.1 Unlike the other Sámi groups in Finland, Skolt Sámi represent a strong
eastern cultural heritage, rising from the Byzantine-Russian influence. This influence has
had an effect on their history, religious life, language, oral and material traditions and on
the whole lifestyle. Additionally, Skolt Sámi are distinguished from other Sámis due to
their eastern cultural influence. The majority of Skolt Sámi in Finland belong to the
Orthodox Church of Finland. This makes them a religious minority in relation to the
majority of Finns, but also in relation to other Sámi people. Moreover, the Orthodox
Church is present in many Skolt Sámi cultural events, even though they are not primarily
religious by nature.
Skolt Sami religion and religiosity have been studied for many decades. Skolt Sámi
Orthodoxy, however, has received less attention in the academic field - especially studies
concerning Skolt Sámi Orthodoxy in the late 20th or 21st century are practically nonexistent. In this sense the academic literature is outdated, since during the past two decades
the Skolt Sámi community has undergone major changes, which have had an effect on
religion as well. The importance of my study rises from this "gap" in the research history.
1
Jeffremoff 2010, 160: Saa´mi Nu´ett 2015 (Skolt Sámi Cultural Foundation)
3
My theoretical focus and the overall approach towards the topic takes influence from the
field of sociology of religion. This kind of sociological focus in the research of Skolt Sámi
religion has also been less addressed but I feel the approach offers a good opportunity to
study the societal development behind the religious change and also the influence of group
relations in religion.
My research questions are:
1. What kind of role does the Orthodox Church have in the Skolt Sámi culture?
2. In which ways has the role been constructed?
3. How does the role diverge between different Skolt generations?
The Orthodox tradition is reflected in many elements of Skolt Sámi culture and the Skolt
Sàmi have for a large part maintained the membership of the Church from generation to
generation. Additionally, the respondents highlighted remembering the past – many of the
respondents could for example trace down their family line to the Pechenga times, some
even further. Thus I approach the role of the Orthodox Church from the viewpoint of a
collective memory theory. In my analysis I am going to observe how the Orthodoxy is
affectively experienced in the collective memory of Skolt Sámi through the following
elements: the role of symbols, narratives and rituals, the landscape and feeling of
belonging and through relationships with others. These elements are associated with the
construction of ethnic identity as well and hence I have included that concept in my
analysis as well. However, the role of the Church is not the same for all Skolts – the idea of
emblematic Skolt Sámi identity where the Orthodox Church has a strong role is also
problematic (for example the role of the Lutheran Church is observed in chapter 5.4.2)
Furthermore, the intergenerational aspect of collective memory is one focus point in my
study and thus the disparities between different Skolt Sámi generations are being reflected
in the last analysis chapter.
Ultimately there are no identical ways to construct identities and the role of the religion
might be different for each individual. This applies to Skolt Sámi culture, too. The
objective presented is ambitious since it means untangling numerous intractable theoretical
terms – identity, ethnicity, conception of culture, just to name a few. Hence I have to bring
forward that when I write about Skolt Sámi Orthodoxy or Skolt Sámi culture, I present a
generalization that does not apply with similar accuracy to all my respondents.
4
Skolt Sámi are the smallest Sámi minority in Finland. Already in the interview situations I
felt that respondents took the interview situation as a chance to pass on knowledge of their
culture and also as an opportunity to break long-lasting stereotypes regarding Skolt Sámi.
The themes presented are diverse but so are the people and subjects studied. Skolt Sámi
religiosity cannot be adequately described by one case study, but with my study I hope to
bring forward the modern religious life of Skolt Sámi and the unique characteristic of their
religious habits. All in all, I hope that my study works as an opening move for further
studies concerning the modern status of religion among indigenous peoples and offers an
overall view of the current role of the Orthodox Church among Skolt Sámi.
I would like to thank all the respondents, who let me inside their houses and work places
and offered their opinions and insights to me. Without your input this thesis would have
never seen the daylight. Conjointly I thank everyone in Lapland and in Helsinki, who
helped me to build up the bibliography for my thesis – especially I want to thank Suvi
Kivelä from Sámi Archives and Sophie Alix Capdeville from University of Jyväskylä, with
whom I discussed the themes of my study. And lastly, this work was aided financially by a
grant from the Finnish Cultural Foundation’s Lapland regional fund and to them I need to
express my gratitude for ensuring the field trips to Lapland.
2. THEORETICAL FRAMEWORK
My theoretical approach is sociological since the focus is firmly on the social aspect of
religion.2 The relationship between ethnicity and religion and religious socialization are
standard themes in the field of sociology and more precisely, in sociology of religion (e.g.
Hammond & Warner 1993, Cadena 1995).
Before enlarging on theoretical framework, though, I shall start by presenting the previous
research on Skolt Sámi religiosity. In addition to the context of comparative religion, my
study utilizises an interdisciplinary framework of Sámi studies. I shall reflect the
development of that research history as well. After I have introduced the context of
previous research, I will proceed to presenting the most central key concepts for this study.
As for theoretical concepts, this research process combines the collective memory theory
2
Beckford & Demerath 2007, 2.
5
to the concept of ethnicity and identity. This is done to examine the research problem from
a wider approach in order to establish a greater degree of validity. I also chose this
approach to guarantee the balance between the richness of the respondents’ accounts and
my desire as a researcher to present something theoretically relevant. I see the roles of
collective memory and ethnicity as interwoven – collective memory is very much an
ethno-cultural tool. Furthermore, I think the perspective of ethnic identity adds some
insight to the collective memory theory and relates it to handle more thoroughly the
diverse role of Skolt Sámi identity.
2.1. Previous research on Skolt Sámi
There has been and still is a great interest in the spiritual heritage of indigenous peoples.
Regarding the previous research tradition Juha Pentikäinen sees it problematic that the
image of indigenous cultures is so deeply rooted in how the majority populations have
represented them. Sámi perceptions of their own religion are almost always mediated by
the representative of the dominant culture, often from the perspective of Christianity, and
at the same time also interpreted by them. This has set some kind problems related to
source criticism in research. The earlier Sámi studies, referred as Lappology, regarded
Sámi as a disappearing people, who had to be saved and on the other hand as a
representatives of the romantic “North”. Pentikäinen points out that these kinds of
representations are problematic, since the Sámi tradition is alive and evolving. The
tradition is multi-layered and regionally variable and from this entity the religious sphere is
often difficult to isolate. The concepts and characteristics, which in the academic context
would be regarded as religious, for Sámi often are an inseparable part of their way of
experiencing the world. The modern Sámi studies have gained new information about
Sámi through modern field work along with fresh perspectives provided by Sámi scholars.3
For a long time, scholars perceived Sámi as a homogenous group, all living in fells and
herding reindeer. In the last decades of the 20th century research has begun to acknowledge
the differences between different Sámi groups and that Sámi have been interacting with
different cultural groups for centuries. Moreover, the emphasis has moved towards
perspectives that lie within the culture itself. Among the field of comparative religion, the
change happened between the 1970s and 1980s when the research started to examine the
3
Pentikäinen 1995, 348-349.
6
religion from the perspective of Sámi themselves. Scholars have also rejected the old term
Lappology and have replaced it with a new concept of multidisciplinary Sámi studies.4
In the Nordic countries Sámi pre-Christian worldviews have been studied in the field of
religion ethnography and religion phenomenology. In Finland, especially Juha Pentikäinen
and Risto Pulkkinen are specialists in Sámi religion. Pentikäinen (1995) has written an
overall presentation about the pre-Christian religion of Sámis and Pulkkinen has
contributed to the field for example as one of the editors of Sámi cultural encyclopedia
(2005)5. The focus has additionally been in the relationship between the Lutheran Church
and the Sámi. For example Ritva Kylli’s doctoral dissertation Kirkon ja saamelaisten
kohtaaminen Utsjoella ja Inarissa 1742-1886 (2012) examined the encounters between the
church and Sámi people in Utsjoki and Inari area. Even though Kylli’s perspective is
historical and deals only with the Evangelic Lutheran church and West Sámi groups, she
manages to offer information about the encounters, which took place in Northern Finland
between the church administrative and local Sámi people.6
During the last decade the interest in the Eastern Sámi group has grown among the
scholars of indigenous religion.7 The examination of the Skolt Sami Orthodoxy has,
however, received less attention. Studies are often historical and the selected time period
extends at the most to the 1970s, including Nils Storå’s study on Skolt Sámi burial
customs, Burial customs of the Skolt Lapps (1971). One of the Finnish pioneers on Kola
and Skolt Sámi culture and history was linguist Leif Rantala. He for example worked as an
editor for the publication Dokument om de ryska samerna och Kolahalvön (2006). Also
anthropologist Erkki Asp (1982) has done field research among Skolts in the early 1980s
and Päivi Holsti (1990) has written about the Suonjel Skolts and their resettlement period.
Since the demarcation of the time period is limited, the description of religion’s current
status is also scant. Perhaps one pioneer in the Skolt Sámi religion is Jelena Porsanger (neé
Sergejeva8), who currently works as the head of the Sámi University College in
Kautokeino, Norway, and has studied the Eastern Sámi traditions, religion and history,
indigenous methodologies, traditional knowledge and indigenous epistemologies (see
Sergejeva 1997, 2000 and Porsanger 2004).
4
Kulonen & Seurujärvi-Kari & Pulkkinen 2005, 5; Kylli 2012, 14;22.
Pentikäinen 1995: Kulonen, Seurujärvi-Kari, Pulkkinen 2005.
6
Kylli 2012.
7
Sergejeva 2000, 5.
8
I have used both names, depending which name she has used in her publications.
5
7
However, it should be noted that even though previous research on Skolt Sámi Orthodoxy
is limited, the interest has increased. The Skolt Sámi Orthodoxy was of simultaneous
interest for other scholars as well, since Elina Vuola conducted interviews partly at the
same time as me for the Finnish Academy’s research project Embodied religion. Changing
Meanings of Body and Gender in Contemporary Forms of Religious Identity in Finland
(Faculty of Theology, University of Helsinki). In her field work, Vuola concentrated on
Orthodox Skolt women and their relationship and perceptions of the Virgin Mary. As such
the focus on her study is more on Marian veneration but in her interviews the role of the
Orthodox Church appeared as well.9 I have shortly discussed my study with Vuola, and
also used her interview in a local Inari-based newspaper as reference in my own study. In
terms of Karelian Orthodoxy, Helena Kupari, also a member of Vuola’s project, has
studied the religion of Karelian Orthodox women. Her new dissertation thesis Sense of
religion – the lifelong religious practice of the evacuee Karelian Orthodox Women in
Finland (2015) studies the lifelong religious practice of the evacuee Karelian Orthodox
women from the perspective of embodied religion.
Moreover, the Skolt Sámi have been studied more widely by other disciplines, especially
by historians and ethnographers. Samuli Paulaharju, a self-taught folklore collector
traveled a lot in the Sámi areas, along with writing narratives about Skolt Sámi (see
Paulaharju 1921). However, these narratives are more literary than scientific. Pertti J.
Pelto’s anthropological doctoral dissertation ‘Individualism in Skolt Lapp society’ (1962)
offered useful insight about the attitudes and ideas from that period of time. Pelto did his
fieldwork mainly in Sevettijärvi village, though, and during time when there was no road
connection to the village. A more recent study was written by Panu Itkonen whose social
and cultural anthropology doctoral dissertation Skolt Sami Cooperation: Forms of
Reciprocity in Work Situations of the Sevettijärvi Reindeer Herding Community at the
Beginning of the 21st Century and Actions of State Administration (2012) studies the Skolt
Sámi community of reindeer herders and its relations to the state administration. Anni
Linkola has studied Skolt Sámi community from socio-linquistic point of view in her
Master’s Thesis Koltansaamen nykytilanne vähemmistökielenä Suomessa (1996).
9
Vuola 2014, 12.
8
Nowadays, the emic point of view in research has increased. For example Irja Jefremoff
has contributed to studying Skolt Sámi communities (see Jefremoff 2005, 2010). Also the
previously mentioned Jelena Porsanger is an ethnic Skolt Sámi. In addition to these, some
Master’s Theses from different disciplines have been written by Skolt Sámi themselves
(see for example Sanila 2007).
2.2. Key concepts
Ethnicity. The term ethnicity is a highly contextual concept and definitions have varied
across different disciplines. Historian Sven Tägil states that the term ethnic has been
employed to describe a social group with common descent, language and culture.
However, he says there is a lack of agreement over which background variable should be a
determinant in defining ethnicity. Are they innate or acquired characteristics which matter?
These are of course theoretical considerations. Even if it’s normal for human beings to be
born into a group with a cultural heritage, it’s possible to move into another group and
become acculturated as well. 10 What is significant, though, is that an ethnic group does not
exist because it differs from other groups on the basis of measurable and distinctive
differences, but because people both inside and outside recognize it as a group of its own.
The boundaries between ethnic groups are a central criterion for their existence. The
definition of ethnic groups involves politics and decision-making.11
Definitions of the ethnic can be based on both subjective and objective criteria – on both
what the actors themselves perceive their specific qualities to be (inner aspect) and on what
the outside world can distinguish (external aspect).12 In the case of Skolt Sámi, Sergejeva
suggests that the inner aspect of ethnic identity would include for example the command of
one’s own language, knowledge of one’s ancestry, cultural heritage (e.g. folklore and
beliefs), traditions (national costumes, food tradition, traditional activities) and religious
affiliation. External aspects would include for example opinions expressed by both inside
and outside the ethnic group.13 Sociolinguist Joshua Fishman says that ethnic identity is
only one of the many kinds of identities individuals may display and be aware of - ethnic
10
Tägil 1995, 13.
Kulonen & Seurujärvi-Kari & Pulkkinen 2005, 101.
12
Jaago 1999, 117.
13
Sergejeva 2000, 28.
11
9
identity is not an either-or-situation. Most Skolt Sámi identify themselves situationally.14
Furthermore, identification with an ethnic group can be based on different criteria. Some
emphasize the language, some for example the descent.15
Culture. The term culture is central in this study since it was used in the interview accounts
quite frequently. Moreover, the dynamics of the culture concept and the ways it is
transmitted depicts the collective memory theory.16 According to Richard Shweder, culture
is the part of world view which is inherited from the past. In this sense, Shweder’s view
represents the concept of “original culture”.17 The modern culture analysis increasingly
concentrates on meanings and definitions given by individuals themselves instead of
visible signs and structures. In this way it is emphasized what the individual knows about
his culture and how he identifies himself with it. Knowing one’s own cultural background
and growing into it, also known as enculturation, requires the individual to conceives the
ensemble and notice the differences between one’s “own” and “outside” world. This is the
starting point in my own research as well. My respondents described the visible and
structural phenomenon of their cultures similar to how for example Vermeersch (1977) has
understood the concept and these are the tools by which an individual can understand both
his own culture and the culture of others.18 For the purpose of this study, the term ‘culture’
here will be defined as “a network of stories that hang together in order to create a cosmos
of meaning for the members of a society”.19 This term highlights the lived experience of
Skolt Sámi more correspondingly than more technical terms but I would also add here the
social and generational aspect of culture. For example Adamson Hoebel (1961) has said
that culture can live and maintain itself only through learning and passing on the
knowledge.20
Religion. What do I mean when I speak of religion in this study? A very standard version
for defining religion is through three concepts; the notions of transcendence, sacredness
and ultimacy.21 However, when dealing with indigenous peoples, the standard and often
very Western way of defining religion can be problematic. Juha Pentikäinen, for example
14
Cadena 1995, 51; Fishman 2010, xxvii-xxix.
Liebkind 1990, 23.
16
Rodriguez & Fortier 2007, 10.
17
Liebkind 1990, 21-22, quoting Shweder 1990.
18
Vermeersch 1977, 14-15; 26- 53. See also Saressalo 1996, 51-52.
19
Abalos 1995, 144.
20
Hoebel 1965, 8.
21
Porsanger 2004, 108, quoting Moyser 1991, 9.
15
10
prefers to speak of “life philosophy” or “a Northern state of mind” in the case of Sámi
people. This kind of ethnic religion is an undefined part of the human mind - a way of
living and feeling both as an individual but also as a member of a community. According
to Pentikäinen, ethnic religion has existed in the human mind even though people have not
been aware of it or it has not been named. It consists of traditional knowledge, maintained
from generation to generation through oral or written folklore.22
However, since the Middle Ages and missionary history the word ‘religion’ in its official
meaning has meant the Christianity in the Sámi area - and same goes for present day
Sámi.23 That being said, the ethnic elements of indigenous mythology and worldview are
present in this study, since I think they are present in the minds of Skolt Sámi today – in a
similar fashion like Pentikäinen described above. In this study I have chosen to use the
term indigenous Sámi religion when speaking about the religious life of Skolt Sámi prior
to Christianity but the main emphasis of the study is on the Eastern Orthodox Church
among Sámi area and thus, on church-oriented religiosity. Furthermore, I am going to
focus on the functional side of religion. According to Edvin Hernández the functional
definitions of religion emphasize what religion does for the individual or a group with less
emphasis on the actual content and character of religious belief. Hernández implies that
one the most influential functional definitions of religion has been that of Clifford Geertz
(1966) who said that religion is:
(1) a system of symbols which acts to (2) establish powerful, pervasive , and longlasting moods and motivations in men by (3) formulating conceptions of a general
order of existence and (4) clothing these conceptions with such an aura of
factuality that (5) the moods and motivations seem uniquely realistic.24
In my chosen definition religion is understood as a cultural force, which affects social
groups and individuals and as such, the focus of investigation is also on the direction of
cultural analysis. The benefit of the functional definition of religions is that it allows
contemplating the cross-cultural and changing aspects of religion in a more comprehensive
way.25
The Orthodox Church. Within the religious sphere the main emphasis in this study is the
impact of the Orthodox Church to the culture of Skolt Sámi. The Orthodox Church of
22
Pentikäinen 1995, 30-31; Porsanger 2004, 107
Pentikäinen 1995, 30.
24
Hernández 1995, 64, quoting Geertz 1966, 4.
25
Hernández 1995, 63. See also McGuire 1992, 13-14.
23
11
Finland is the second national church in Finland, alongside the Evangelical Lutheran
Church. The Church was previously called Greek Catholic Church and it became a
national church from the late 19th century onwards, making a clean break with its Russian
past and joining the jurisdiction of the Patriarchate of Constantinople as an autonomous
archdiocese. There were 60 006 church members (at the end of 2014) in 24 parishes,
scattered inside three dioceses.26 The Parish of Lapland had 1143 members at the
beginning of 2014.27
Sámi. The question of ethnonym, the name applied to a certain group is vital when
speaking of indigenous groups.28 “Sámi” or sápmi is the concept the modern Sámi want to
be used of themselves and nowadays this term has replaced the old-fashioned term Lapp,
which many Sámi regarded as foreign. Moreover, Skolt Sámi call themselves in their own
language sää’mm, meaning ‘Sámi’.29 When referring to Skolt Sámi in this study, I have
chosen to use the term Skolt Sámi or the shorter version Skolt. The definition of Sámi
people is historically influenced by external factors, like laws and regulations. In the
Nordic countries the Sámi definition is based both on subjective and objective criterions.
In addition to self-identification of the person in question, the current act on the Sámi
Parliament (974/1995) defines Sámi as follows:
(1) That he himself or at least one of his parents or grandparents has learnt Sámi as
his first language;
(2) That he is a descendent of a person who has been entered in a land, taxation or
population register as a mountain, forest or fishing Lapp; or
(3) That at least one of his parents has or could have been registered as an elector for an
election to the Sámi Delegation or the Sámi Parliament.30
It should be noted though, that during the last two decades the Sámi definition has been
under discussion and criteria vary inside the Sámi communities as well. Regarding my
study, however, the official definitions of Skolt Sámi are not relevant and I have not asked
or emphasized this element when choosing the respondents. All my respondents have
identified themselves as Skolt Sámi and this self-identification has been the most important
criteria for me as a researcher.
26
Arvola & Kallonen 2010, 6; 32.
Orthodox Church of Finland 2015
28
Saressalo 1996, 208.
29
Pentikäinen 1995, 22; Sergejeva 2000, 28.
30
Act on the Sámi Parliament 1995
27
12
2.3. Aspects of collective memory
I have chosen to approach the role of Orthodoxy for Skolt Sámi from the point of view of
collective memory theory. Among indigenous peoples the collective memory, or collective
identity, idea of belonging to a chain of earlier generations, is a vital part of the indigenous
cultures. Collective memory of culture in social theory emphasizes anamnesis – a Greek
word, meaning “non-amnesia” the ability of not forgetting and thus it is a sociopsychological process that regenerates cultural present from its historical sources.31 The
public expression of the collective memory is the commemoration of “remembering
together”, but the concept itself has a broader meaning. The basic parameters for the actual
collective memory theory has been performed by Maurice Halbwachs in his work, The
Social Frameworks of Memory (1925), translated into English in 1992. Halbwachs, a
follower of Émile Durkheim, argued that memory was a social phenomenon, organized in
light of “collective frameworks.” According to the collective memory theory, the reality of
the past and the interpretations of the present create collective memory. However, there are
different opinions on how much the past events influence the present collective memory.32
In my study, the concept of what might be true and what really happened in the past are not
relevant. Instead, I concentrate on the theme of the present significance of the past to the
Skolt Sámi, and moreover how the remembering affects role of the Orthodoxy in the lives
of Skolt Sámi.
The way we remember the past has an impact on the present moment, on the things we do
and on the ways we live. According to Bruce Privratsky, the collective memory is a
processing mechanism, which helps people to reach into their past. The idea of collective
memory is that the past can be both idealized and criticized and in this way individuals can
articulate their present and future.33 Indeed, the nature of collective memory is not to
preserve the past, but to reconstruct it. In my study a special emphasis is on the collective
memory of culture and the social aspect of it. The collective memory, preserved by culture,
is being negotiated and reprocessed by individuals, each in their own ways, throughout the
lifetime of the individuals.34 It should be noted though that a careful theory of collective
memory observes individuals, not groups or societies. There can be no “Skolt Sámi
religion”, only the religion of Skolt Sámi individuals, even when a term is used as
31
Privratsky 2001, 20; 247.
Privratsky 2001, 19; Ritzer 2005, 116-117.
33
Privratsky 2001, 19.
34
Halbwachs 1992, 119; Privratsky 2001, 250.
32
13
shorthanded manner to mean a representation. In this study I have quoted statements from
Skolt Sámi respondents as examples, not as definitive.35 However, while the personal
memory is the cornerstone for collective memory, the memory cannot be interpreted apart
from its social context. The way we remember is largely social. Religion, class and
different social affiliations help to construct the manner in which memory is interpreted.36
The theory has many alternative terms in the literature, many of them used as synonyms
for collective memory. Pentikäinen used the term generational memory when speaking
about the inter-generational memory of Sámi people (1995). According to him the
experience of generational memory is always both individual but also mutual with those,
who share the memory, along with common experience and culture. Daniele HervieuLéger (2000) refers to cultural memory when she argues that it is a more extensive than the
memory of any particular group.37 All in all, the terms are overlapping and are also used
simultaneously when speaking of a social memory of an individual and a group.
2.3.1. Collective memory and religion – a belief in belonging
Frameworks for remembrance are provided by social institutions like religion, or family.38
The concept of memory emphasizes religion’s ability to establish connections and
constitute identity.39 The religion itself has a natural orientation for the past, for example
Christianity essentially commemorates events of the life of Christ. At the source of
religious belief is a belief in continuity of lineage.40
I also approach the concept of collective memory through the research of Daniéle HervieuLéger (2000), whose work follows in the footsteps of Halbwachs but is more concentrated
on the sociology of religion. According to Hervieu-Léger, the religious belief is built
around the idea of a chain of memories, where a group of believers are connected together
by past, present and future. By reinforcing the reference to a chain of memories, the
individual consciously positions himself or herself within a community.41 This remark
35
Privratsky 2001, 250.
Rodriguez & Fortier 2007, 7-8.
37
Pentikäinen 1995, 25.
36
38
Coser 1992, 24.
Assmann 2006, 31.
40
Halbwachs 1992, 88; Hervieu-Léger 2000, 125.
41
Hervieu-Léger 2000, 81-82; Davie 2000, vii; Kupari 2015, 181
39
14
confirms for example the argumentation of Abby Day who has said that in modern West
one central form of believing is ”belief in belonging”, in other words belief in social
communities. This is established for example through the act of claiming a particular
ethnic or religious identity. This kind of ethno-religion is established, for example, with
many Scandinavian countries with their relationship with Lutheran Church. Hervieu-Léger
also remarks that chains of religious memory are often, to some extent, constructed. This
means that memories are not, as such, about actual continuum but about symbolic lineages.
This means that the connection to the so called childhood religion can be maintained even
though the religious customs have gone through major changes.42
Hervieu-Léger points out that tradition has an obvious link with memory of religion. They
both have the perception of shared understanding, mediated by a group of individuals. The
tradition and collective memory similarly have the ability to become the basis of a
community’s existence and they both convey transcendent authority from the past. 43
According to Hervieu-Léger, tradition describes the images, behavior and attitudes which a
group accepts in order to maintain continuity between the past and the present.44
Moreover, Hervieu-Léger extends the argument to also touch secularization theories45. She
argues that modern European societies are not less religious because of increased
rationality, but because they are less and less capable of maintaining the chain of religious
memories. One of the chief characteristics of modern societies is indeed that they are no
longer societies of inherited, reproduced memory.46 I will analyse this concept more
thoroughly in the analysis chapter 5.5.2 and link it to the context of Skolt Sámi.
2.3.2. Ethnicity and religion – a link to the chain of memories
Religion can act as maintenance of ethnic identity and religious sentiments can be called
upon to commemorate a sense of continuity.47 Religion has the power to both unite and
divide and for this reason religions are important tools in the constructions of both ethnic
42
Hervieu-Léger 2000, 81; Day 2011, 48-55, 156-158, 167-169, quoted in Kupari 2015, 181.
Davie 2000, ix; Hervieu-Léger 2000, 86.
44
Hervieu-Léger 2000, 87.
45
I most cases, secularization has been regarded as a process, where the role of religions diminishes as a
consequence for modernization. However, the development during the last half of the 21 st century has
challenged this view, since the role of the religions is on rise. Read more Ketola 2003, 87.
46
Davie 2000, ix; Hervieu-Léger 2000, 123; 127; 129-130.
47
Rutledge 1985, 67.
43
15
and cultural selves and in establishing boundaries between different groups.48 When
conducting the interviews and also later, when deciding the categories for the analysis I
have partly used ethnic identifiers. Also for this reason the concept of ethnicity is
integrated into my theoretical part of the study and analysis. According to Hervieu-Léger,
ethnicity and religion establish a social bond on the basis of assumed genealogy (see the
diagram below).49
Memory of
assumed
genealogy
Ethnicity
Religion
This bond is based, on the other hand on naturalized genealogy (family relationship), and
symbolized genealogy, which are constituted through symbols and narratives. These two
genealogical systems overlap closely and reinforce each other. According to HervieuLéger, the process of affirmation of identity works best when both the ethnic and religious
dimensions are activated. 50 Combining the methods of sociology of religion and ethnicity
has many advantages, since they have overlapping qualities, to the point to even
converging every now and then. According to Hervieu-Léger, they both offer the same sort
of emotional response to the demand for meaning and both have an ability to re-establish a
sense of ’we’ and ’us’. Religion has the potential to play with development of ethnic
identity. 51 Various studies also show that religion has an important role in the
preservation an ethnic identity for example among immigrants in the United States (see for
example Paul Rutledge 1985). Moreover, the parallel occurence of ethnic and religious
revival offers an interesting opportunity to study those two phenomena together, something
I will scope out in the last analysis chapter.
48
Siikala & Klein & Mathisen 2004, 7-9.
Hervieu-Léger 2000, 157.
50
Hervieu-Léger 2000, 157.
51
Hervieu-Léger 2000, 158.
49
16
There are different types of relationships between ethnicity and religion, depending on how
big of a role religion has in defining the ethnic group and how tight their relationship is
(See for example Harald Abramson 1980, Hammond & Warner 1993). Like with all
typologies, however, they are static in nature and historically variable.52 Two interesting
types of definitions in regard to Skolt Sámi by Hammond and Warner are ‘ethnic religion’
and ‘religious ethnicity’. The former is perceived to be inheritable, the latter not.53 Skolt
Sámi have maintained the membership of the Church for many generations, and this would
indicate that Orthodoxy is manifested in the style of ethnic religion for Skolts. However,
religion is not necessarily always an ethnic marker and generational continuity of ethnic
consciousness does not carry with religious consciousness. 54 In the case of Skolt Sámi for
example it must be emphasized that not all Skolt Sámi focus their lives or identities on
Orthodoxy. Religious group boundaries and ethnic group boundaries can overlap each
other.55 Hammond and Warner have depicted that assimilation and secularization have had
an important effect on the relationship between ethnicity and religion during the last
century by advancing individualism in societies - religion increasingly becomes a matter of
individual choice and hence ethnicity will have a declining effect on determining religious
identity.56 This matter will be further analyzed in the analysis chapters.
3. RESEARCH CONTEXT
In this chapter I will introduce the research context for my study. I will start by presenting
a short look on the Skolt Sámi history. Since Skolt Sámi are a minority group, not
necessarily that well known in Finland, I shall also briefly present cultural and religious
background of the people in question.
3.1. A short history of Skolt Sámi
Skolt Sámi historically belonged to a larger Kola Sámi group living in the mainland of
Kola Peninsula (see map). The traditional residential area covered Neiden57 (Finn.
Näätämö, in Skolt Sámi Njauddâm) and Pechenga district in the western part of the Kola
52
Kivisto 2007, 493-495.
Hammond & Warner 1993, 66.
54
McNamara 1995, 29.
55
Kivisto 2007, 492.
56
Hammond & Warner 1993, 66.
57
I have used English versions of the place names whenever it was possible. Finnish name versions are
marked as Finn., Skolt Sámi or other name versions are written with cursive.
53
17
Peninsula, in addition to Tuloma’s Lapland. Due to the different national borders crossing
over the area, the Skolt Sámi living in different parts of the Skolt land have been
influenced by different nationalities. This has created regional differences in Skolt Sámi
culture. The old Skolt land is divided between Norway, Finland and Russia, although the
Norwegian Skolt community, based in the Neiden (Näätämö) village, is almost totally
integrated into a Norwegian lifestyle. Conjointly, formerly vivid Skolt center, Pechenga no
longer has any Skolt residents. In Russia, Skolts have mostly been moved to the inner land
of Kola Peninsula.58
Map 1: The Kola Peninsula. © Kulonen, Seurujärvi-Kari & Pulkkinen, 2005.
At the beginning of the 19th century, new state borders were drawn between Russia,
Sweden-Finland and Denmark-Norway, which divided the Eastern Sámi into territories of
different states.59 Most western Skolt Sámi became Norwegian citizens in the 1820’s and
the majority of the remaining population became Finnish citizens during years 1917 1940. In 1920 Soviet Russia ceded the area of Pechenga (Finn. Petsamo) to Finland as a
58
59
Linkola & Linkola 2000, 158; Jefremoff 2010, 160.
Aikio 2000, 42.
18
part of the Treaty of Tartu. On Moscow Armistice 1944 Finland lost Pechenga and Skolts
were divided between three states, Finland, Norway and the Soviet Union. The villages of
Muotka, Nuortijärvi, Hirvas and a small part of Suonjel stayed in the Soviet Union,
whereas siidas of Paatsjoki, Pechenga and Suenjel were subsumed to Finland. Suonjel
Skolts were forced to leave their traditional winter village for the eastern side of the
border. New nation borders even separated families from each other – 35 Suonjel Skolts
decided to stay in their traditional lands on the eastern side of border and they became
Soviet citizens.60
The Skolts have been evacuated several times due to war, the first time during the Winter
War in 1939 to the southern parts of Lapland and for the second time at the end of
Continuation War in 1944 to central Ostrobothnia in western Finland. The Sámi evacuee
process in 1944-45, a topic not that widely covered in academic studies, was a crucial
historical landmark for the construction of the whole Sami identity. According to VeliPekka Lehtola, one cannot understand the modern Sámi culture without an understanding
of the effect of the evacuee times on it.61 The traditional way of life of Skolt Sámi had
already began to break down earlier but a definitive death blow came when Skolt Sámi
settled to live among central Ostrobothnians, in the middle of the Finnish culture. The
evacuee time was a step after which the change in Skolt Sámi community accelerated.62
After the war a small generation gap emerged; younger Skolts were already integrated into
the Finnish lifestyle and wanted to stay in Finland, whereas the older generation still
longed for their old home. In order to keep the Skolt community harmonious, older
generation agreed to stay in Finland.63
In the new environment in Finland the Skolt Sámi culture and language came under
pressure of the dominant Finnish language and culture. Before their settlement to new
areas to Finland, the Skolts have already been Finnish citizens and been in contact with
Finnish people. However, the situation in new areas was different, since the connection to
the traditional home area was lost. The Skolt Sàmi had relatively few ways to preserve
their culture. The Finnish government wanted to integrate minorities quickly and
efficiently into the dominant society, and even though the intention was good, the
60
Linkola & Sammallahti 1995, 39-52; Lumisalmi 1996, 126; Linkola &Linkola 2000, 162; Kulonen &
Seurujärvi-Kari & Pulkkinen 2005, 89.
61
Lehtola 1994, 5.
62
Pentikäinen 1995, 24-25.
63
Lehtola 1994, 34; Linkola & Sammallahti 1995, 52; Linkola & Linkola 2000, 164; 174.
19
assimilation resulted in many cases in rootlessness. One example of this phenomenon
comes from education, where the Sámi did not have a right to study and learn their own
mother tongue.64 The Finnish state provided Skolts with small estates and houses.
According to special “Skolt law”65, established in 1955, these houses were to be assigned
to Skolts only. The estates were about three hectares by size. Skolt lifestyle changed
radically after the war. The traditional nomad lifestyle and winter village culture was no
longer possible to maintain. Many Skolts had to abandon their traditional sources of
livelihood and adapt to dominant culture livelihoods. 66 The biggest scars were left to the
generation, which was born in the 50s and 60s. They lived in strain between the
disparagement towards Skolts and older generations longing for Pechenga times.67
3.2. Skolt Sámi people and culture
The whole Sámi population was historically divided into social areas, called sijdd (siida).
These entities, consisting of certain families and kin, can be defined as areas where Sámi
practiced their livelihoods through specific councils. According to the needs of their way
of living, the Sámi lived in different places at different times of the year. During the
wintertime Skolts lived in common winter villages, and when the summer came, families
moved into specific hunting and- fishing grounds. This traditional way of living remained
in Suonjel the longest.68
Winter villages were social centers, where village meetings (sijdsobbar or siidsååbbar or
norraz), took place and likewise priests and state officials conducted their tasks there –
Suonjel had its own chasovnya (Finn. rukoushuone or tsasouna). In Kolttaköngas,
Paatsjoki had its own priest and parsonage. Moreover, a winter village even had its
schooling place for children.69 Skolts have traditionally used a village administration
model, where they choose a village representative, or Elder, for all Skolt Sámi for three
years. This model is still in use. The village meeting, a common discussion forum and
supervisor for things concerning Skolt Sámi, are held at least once a year. Meetings do not
64
Linkola 1996, 70; Kulonen & Seurujärvi-Kari & Pulkkinen 2005, 25.
Finnish state enacted special laws to deal with things relating to Skolt Sámi.
66
Linkola & Linkola 2000, 166.
67
Semenoja 1995, 84; Linkola & Linkola 2000, 256.
68
Nickul 1970, 20; Linkola & Linkola 2000, 163; Kulonen & Seurujärvi-Kari & Pulkkinen 2005, 90.
69
Paulaharju 1921, 141; Tanner 1929, 140; 345; Nickul 1970, 37-42; Korhonen & Linkola, 1985, 159-160;
Linkola & Linkola 2000, 163.
65
20
have any juridical power any longer, but they prepare statements and proposals for
officials.70
Skolt Sámi belong linguistically and culturally to an Eastern Sámi group. Linguistically,
other Eastern Sámi language groups are Akkala, Kildin, Ter Sámi and depending on the
source, also Inari Sámi. The present languages fall into two sub-categories: the mainland
group (Inari, Skolt and Akkala), and peninsula group (Kildin and Ter). The speakers of
Skolt Sámi and those of Akkala Sámi could understand each other, while the speakers of
Skolt Sámi and of Kildin Sámi could not. In terms of religion, language and customs and
costumes, Skolts have more in common with Akkala and Kildin Sámis than with their
western counterparts.71 The influence of Russian on the Eastern Sámi languages became
strong with Orthodox missionaries from the 15th century onwards. Parish schools teachers
taught in Russian and on top of that church services were held in Russian. This along with
the continual dealing with Russian-speaking population had a lasting effect on the syntax
of eastern Sámi language and there was a great influx of loan words from Russian into
Skolt as well.72 For example the Skolt Sámi term for village council siidsååbbar has
Russian origins since the word sååbbar developed from the Russian word sobor
(‘meeting’).73
Until the beginning of the 1980s, the eastern Sámi languages were mainly spoken at home.
In school legislation the teaching of the Skolt language was made possible from the 1980’s
onwards, before that all Skolt children were taught only in Finnish. The Skolt Sámi
generation born in the 1930s and 1940s experienced great pressure from the dominant
culture, both in Finland and in Russia, and this resulted in some Skolts refusing to
acknowledge their Sámi background. Skolt Sámi in Finland wanted their children to speak
Finnish in order to survive in the society. There are still about 250-300 Skolt Sámi
speakers in Finland, and recent language revitalization projects are bringing more light on
the situation. All those Skolts, who speak the Skolt language, are bilingual – in addition to
Finnish and Skolt Sámi language, some can even master for example Russian.74 Recently
Sámi culture in Finland has had a really big boost, which has reached minority Sámi
70
Linkola & Linkola 2000, 447; Sergejeva 2000, 10.
Linkola & Sammallahti 1995, 3; Linkola & Linkola 2000, 160.
72
Kulonen & Seurujärvi-Kari & Pulkkinen 2005, Sergejeva 2000, 14.
73
Sergejeva 2000, 10.
74
Linkola 1996, 3
71
21
groups, too.75 In 1993, during the International Year for the World’s Indigenous People,
the Finnish state provided funds for the Sevettijärvi language nest experiment. The
language nest aims at keeping children in a totally Skolt language environment. These
experiments have proved to be very successful. Along the language revitalization project,
the Skolt identity has strengthened among younger generation Skolts.76
3.3. Introduction of Skolt Sámi religiosity
Before Orthodoxy came to the Skolt Sámi areas, the Skolts had their own religious
traditions, where especially nature played an important part.77 Nature phenomena were
interpreted as actions of higher forces, and hunting-and fishing luck depended on the
approval of that place’s spirit. Every family had their own sacred places. Seitas, a word
known in every Sámi culture, meaning a sacred place or a place of worship, were central in
Sámi pre-Christian religion.78
During the Middle Ages Skolts started to get strong influence from other cultures and this
influence revised their own culture as well. Even though Skolt Sámi retained their old
beliefs and cult traditions until a very late period – in Suonikylä even until the Second
World War – came Christianity in its Orthodox form to the Skolt Sámi area already at the
beginning of the 14th century along with conventer Mitrofan, later known as Trifon. Also
referred as the Enlightener of Skolt Sámi, Trifon did conversion work among the Skolts
until his death in 1583. He established the Pechenga monastery in the 16th century. I will
discuss the role of Trifon more in chapter 5.2.1 and the role of Pechenga monastery in
chapter 5.3.3.
The missionary activities among eastern Sámi were brought up by Russian state politics
together with the Russian Orthodox Church. The interests of those two institutions were
bound together – the aim was to prevent the spread of non-Orthodox faith to the eastern
Sámi land. In this way the Russian north-west border became a religious border as well.
Most likely Skolts were in contact with Christian Karelians first, since many Skolt words
for Christianity have similarities with Karelian. These words are for example vierr
75
Semenoja 1995, 83;
Linkola & Linkola 2000, 254.
77
Sergejeva 1995, 71.
78
Törnqvist 1998, 79; Sergejeva 1997, 96-97.
76
22
(religion, in Karelian viero) and kiirek (church, Karelian kirikko, later tserkov).79 In this
way the grounds for spreading Christianity had already been prepared. Furthermore, the
Russian language influenced the religious terminology due to Russian teaching and
predominant culture in Kola Peninsula. Several monks who did missionary work settled
down among the Sámi and learned their language. In addition to preaching about
Christianity, the monks as representatives of monasteries used to promise protection for
Skolt Sámi against attacks from the neighbours from the west, as well as help in cases of
famine or other hardships. According to Jelena Porsanger, who has studied both Sámi
narratives and Russian hagiographic literature, those Sámis who did not want to renounce
their traditional religion, opposed Trifon’s christening work. It is important to notice, that
livelihood, the place of living, gender and other corresponding factors contributed a lot to
how the Sámi adopted Christianity and how they viewed religion in general.80
The existence of “pagan” belief most likely helped the church to execute their mission in
the early stage of missionary work, since the Sámi people were already tolerant to some
kind of religious beliefs. Sámi people believed that all religions and gods were equally
real. The church used this aspect as their advantage by explaining the new faith with the
help of the old one. Russian church history uses the term ”double religion” (dvojeverije)
when describing the early years of spreading Christianity.81 This was time for syncretic
dichotomy. One reason for this was that ethnic religion passed on through its own language
and folklore, whereas official religion presented itself through foreign language. This
attitude changed when the church grew more powerful. Sámis needed to adopt the new
faith more firmly and leave their old habits behind. Gradually the basics of Christian moral
and Christian values became established side by side with Sámi cultural values and
Christian notions gradually merged with Sámi beliefs, sometimes complementing them,
sometimes changing them. This relationship is being discussed more thoroughly in chapter
5.2.2, where I am going to analyze the Orthodox funeral ceremonies in Skolt districts.82
In many Sámi villages there was no permanent church life. The priest visited the villages a
couple times a year, received confessions, delivered Holy Communion and administered
79
To read more about the influence of Karelian culture in Skolt Sámi religious and secular matter, see for
example Nils Storå (1971).
80
Kylli 2012, 15.
81
The syncretic co-existence and confluence of Christian and indigenous beliefs has been a great academic
interest among scholars of Comparative Religion. Read more Pentikäinen 1995, 31.
82
Panteleimon 1990, 5-6; Lumisalmi 1996, 129; Sergejeva 1997, 12-13; 18-19; 34-36; Sergejeva 2000, 23.
23
marriages and baptisms. Priests were not always received with a friendly attitude, since
they often meant extra items of expenditures for families. Especially during the 19th
century, church functioned as a tool for Russification, along as a progressive force, since it
was the first educator in the far north. The mobility of Kola Peninsula population was
extensive until the early 20th century. This meant that only a handful of people were in the
church’s daily orbit. The state and church together started to build more churches to Kola
Peninsula to increase their authority in the area. Moreover, the rebuilding of Pechenga
monastery started in the 1870-1880s. The same place also served as the location of
Trifon’s grave, which was a popular pilgrimage spot. It was said that every devout Sámi
should go and bow to the relics of Trifon.83
In the Treaty of Tartu parts of Paatsjoki, Pechenga and Suonikylä Skolt Sámi population
became Finnish citizens. Noteworthy is that Finnish Skolt Sámis could continue pursuing
their religious affiliation, whereas in the Soviet Union religion was mainly practiced at
homes only. In practice, though, things were not easy in Finland, either. When the area of
Pechenga was given to the Soviet Union after the war, the connection with the Pechenga
monastery was lost. Additionally, the Orthodox parish of Pechenga was disbanded, so
Skolts were left with no place to have regular services. Before the wars, Skolt Sámi were
part of the bishopric of Vyborg (Viipuri), and after the war they belonged to the bishopric
of Helsinki. It was not until 1950 when the Orthodox Parish of Lapland was established,
and even then the center for the Parish was in Oulu, which was not situated in traditional
Skolt Sámi area. Building prayer houses took time and religious life faced hard times.
Despite the hardships the Orthodoxy went through in post-war Finland it still remained as
a factor, which reminded the Skolt Sámi of their roots and it was one of the few ways how
Skolts were able to preserve their culture, for example their traditional way of living could
not function as it did before. The Orthodox Church made it possible for them to meet
regularly, when liturgies were held at private homes and it made them feel both religious
and ethnic affiliation.84 Jelena Porsanger states that the Orthodox religion appeared to be
an own tradition for Skolt Sámi, which followed them to the new land after immigration.85
In post-war Finland, the greatest cultural riff in the religious field was between the
evacuated Orthodox and the Lutheran locals. The general atmosphere of the nation
83
Sergejeva 1997, 100.
Sergejeva 1997, 38; Sergejeva 2000, 26.
85
Porsanger 2004, 119.
84
24
emphasized homogeneity and the Orthodox religion was often regarded as something
Russian. In the 1960’s the public image of the Orthodox Church grew better due to
growing contacts with different cultures and the overall disintegration of homogenous
national culture.86 Gradually, the Finnish Orthodox Church made also some improvements
to Lapland’s situation. In 1969 the deputy bishop of the Finnish Orthodox Church, bishop
Johannes was awarded with a title, ”the bishop of Lapland” in order to remind of
importance of Skolt people as a part of the Finnish orthodox community. A new Oulu
bishopric was established in 1979, whose leader, metropolit Leo has contributed to
deepening the religious life of Skolt Sámi. Nowadays Skolts have a prayer book and the
Gospel of John has been translated into their own language. Moreover, an itinerant priest
(Finn. matkapapisto) is situated in Ivalo, which covers the whole Skolt Sámi area and the
northern Orthodox Lapland. Services are administrated in Ivalo and Sevettijärvi Church
and in the church of Nellim (see picture 1 below), which honors the memory of Pechenga
monastery and its founder, Trifon the Pechenga as well as Holy Trinity.87
Picture 1: Nellim church. Picture taken by author.
Sevettijärvi Church, first used as a prayer house and built in 1950, was consecrated as
church in 1992. It was somewhat symbolic that the first Orthodox Church built in Lapland
was not situated in the municipality center to Ivalo village but in the wilderness, in
86
87
Laitila 2009, 341-347. See also Kupari 2015, 84.
Panteleimon 1990, 93-94.
25
Sevettijärvi, where the ethnically most unified Skolt Sámi group lived, those originally
from Suonjel. 88 Sevettijärvi Church is dedicated to the Saint Trifon. Nellim Church was
built in 1987 and it was consecrated in 1988. Ivalo Church was first built as a prayer house
in 1960 and it was consecrated in 1994. 89
Between 1983- 2014 the clergy had a Skolt cantor who contributed a lot to improving the
Skolt Sámi language in religious life. In addition to Ivalo, both Sevettijärvi and Nellim also
have their own graveyards. The size and incoherence of the parish are often a challenge for
the itinerant priest. Annually the parish of Lapland celebrates the pilgrimage celebration of
Trifon at the end of August in Nellim, Sevettijärvi and Neiden. The actual
Commemoration Day of Trifon is celebrated on December 15th. 90
Above, I have described the historical context of Skolt Sámi culture, their religious
landscape and especially the trajectory of Skolt Sámi Orthodox community. This
background information is necessary to understand the current state of Skolt Sámi culture
and also the Skolt Sámi Orthodox community. The current life of Skolt Sámi is a product
of history and the current status of collective memory a product of past experiences.
Having introduced the social and cultural context of Skolt Sámi, I shall turn to the
methodological part of my study.
4. METHODOLOGICAL ORIENTATION
This study connects sociology of religion to the more traditional religion ethnography. The
theoretical approach is based on the theories of the sociology of religion, but the
methodological approach takes influence from the traditional religion ethnography. In this
chapter I will present the research data and two central methodological concepts, the
method used for data collecting and the interpretative method. A more thorough analysis
on how the method is applied to the data is presented at the beginning of the analysis.
4.1. Research data and its credibility
88
Kälkäjä 2002, 123.
Kälkäjä 2002, 121-122.
90
Linkola & Linkola 2000, 233.
89
26
The primary data for my study consists of ten half-structured thematic interviews, which
were conducted during two periods of field work in Lapland. Each respondent was
interviewed once. All the respondents gave their oral consent to do the interview. The first
six in-depth interviews were undertaken over a period of three weeks at the end of May
and beginning of June 2013 with respondents residing in villages of Ivalo, Keväjärvi,
Nellim and Sevettijärvi. I interviewed five women and one man. The other parts of the
interviews were conducted in late September and early October in 2013. During that time I
interviewed five respondents, all men. During this second round I concentrated on getting
more male respondents. I disregarded one interview from the original data, since it was
rather short and did not contribute any further information in terms of the topic. Also
initially I was supposed to interview one more respondent, but due to scheduling problems
we could not find a suitable interview time for both of us.
When choosing the respondents, the level of religious affiliation of the persons was not a
factor but all respondents are members of the Orthodox Church of Finland. Initially, I also
had one Lutheran Skolt respondent, but decided to leave out the answers from my analysis,
since I felt one Lutheran respondent would not be adequate to represent the Lutheran point
of view in my study. For future research, the Lutheran perspective offers interesting
baselines, though. The interviews lasted from 20 minutes to one and half hours. All the
interviews were conducted and transcribed in their entirety in Finnish91, and those parts
used in the research are translated into English. I have tried my best to ensure an
understandable translation from Finnish to English, but at times it has been challenging to
translate idiomatic expressions and culture-specific references correctly. Already when
doing the transcriptions in Finnish, I chose not to include pauses and speech sounds.
Moreover, the transcription is based on meanings. Sometimes in translation quotes I have
used the letters M and R, to separate the interviewer (M) from the respondent (R).
When choosing the interviewees, I partly used the so called “snowball sampling”, which
means that I discussed firstly with persons who were acquainted with the topic (keyinformants) and asked them to recommend other persons to be interviewed. This kind of
collecting is especially common among folkloristic field work in utilizing the in-group
91
The use of Finnish was a natural choice, since especially for the majority of younger respondents, Finnish
was the mother tongue. Those respondents, who had learned Skolt Sámi as their first language, were still
bilingual.
27
knowledge of the persons.92 I also contacted people from my own initiative. My benefit
was that I am originally from Lapland, so I already had some kind of knowledge of the
Skolt Sámi people living there. The Skolt Sámi community is not a homogenous
population and to guarantee I had a valid overall sample from the community, I chose
respondents evenly from different villages, representing many different age groups.
Respondents were almost all Orthodox Skolt Sámi residing in villages of Ivalo, Keväjärvi,
Nellim and Sevettijärvi. Besides ethnic Skolt Sámi I interviewed Finnish people who were
closely associated with Skolts and offered useful insight into the subject. The respondents
were from various age groups, youngest being 26 years and oldest over 80 years old. (see
the table presenting the age groups of the respondents below). Respondents’ background
varied. Some were well acquainted with Skolt Sámi culture and could be considered as
cultural specialist, some on the other hand represented a more grass-root level stance on
Skolt culture.
Table 1: Ages of the respondents
25-34 years
4
35-45 years
45-54 years
1
55-64 years
2
65-74 years
2
75-84 years
84-95 years
TOTAL
1
10
Respondents also represented evenly both genders; I interviewed five women and five
men. Village-wise I have three respondents originating from Nellim, three from
Sevettijärvi and three from Keväjärvi. Since the Skolt Sámi community is rather small
92
Hirsjärvi & Hurme 2001, 59-60.
28
(according to Saa´mi Nue´tt, a Skolt Sámi Culture Association, there are about 600 Skolts
in Finland, and 400 of those are living in the Skolt areas93) and people know each other
well, I have chosen not to portray my respondents too thoroughly in order to secure their
anonymity. In interview extracts I refer to the respondents with pseudonyms. I have tried
to get as wide a representation of Skolt Sámi generations as possible but naturally my
sample does not provide a realistic picture of the overall variety of Skolt Sámi
religiousness. However, the present research produces only a partial account, a case study,
of the role of the Orthodox Church among Skolt Sámi.
4.2. Researcher’s position
Special emphasis in this study is on the research position and my own reflections on this
matter. I’m a student of cultural and religious studies myself, whose roots lie in Ivalo.
Already at the beginning of my university studies I was interested in the indigenous
religion of Sámi, maybe because I wanted to get to know the cultural history of my home
region better. I’m not a Skolt Sámi myself and not a member of the Orthodox Church, and
hence as a researcher and as a representative of the majority I must be aware of my
position, my personal biases and status. Questions of spirituality, religion and faith are
emotionally loaded and they evoke feelings in people. When the object of research are the
indigenous people, one must be extra sensitive. That being said, I hope my study helps to
better understand the spirituality among Skolt Sámis and above all, gives recognition to
Skolt Sámi themselves and to their vivid culture. All in all, I felt that all the respondents
took the interview situation as a chance to pass on the knowledge of their own culture or
inform the outside world about their small minority group. Indeed, many mentioned that
Finns have defective knowledge about Sámi and especially about the smallest Sámi
groups. In general, Skolt Sámi are historically a widely studied community, and couple of
respondents mentioned this in the interviews.
I think the fact that I am not Skolt Sámi myself, was both an advantage and a disadvantage
in the interview situation. On one hand, I was culturally – and to some degree, living
currently in Helsinki, also geographically – distant enough from the Skolt Sámi culture to
examine it objectively but on the other hand I also had some kind of “home field”
93
Saa´mi Nue´tt 2014a
29
advantage, being originally from Ivalo. Some themes might have been easier to speak for a
non-Skolt than for someone coming inside the cultural group. The actual interview
situations were quite easy for me to conduct, since I was familiar with place names and
dialect words which occurred during the interviews, but at the same time I was also quite
aware of my own status as a Finn, a non-Skolt, who was not an Orthodox either. Naturally,
also my ethnicity plays a role in this research – a couple of times when conducting the
interviews I got the feeling that some questions were found exoticing by some respondents.
Moreover, this situation put me in an interesting in-between position, since to some I was
not entirely “foreign” but not totally local either. Some older respondents for example
knew my parents or grandparents, but on the other hand especially to the younger
respondents I was more an “other”.
4.3. Tool for collecting the data - thematic interview
As a method, the definite benefit of interviews is the flexibility. It allows the researcher to
deeper the information she is given by asking amplifying questions. Especially in thematic
interviews the nature of the interview process allows the respondent to amplify her sayings
according to how the phenomenon in question becomes concrete in her thinking. Thus the
answers vary a lot depending on the respondent and her conditions. According to Hirsjärvi
and Hurme, an interview is a good method when the research topic is multifaceted and
there is not much previous research done on the subject. This is the case in my topic as
well. Moreover, subjects displayed in the interview process can be easily positioned in a
larger context. Within my research, the aim of the interviews can also be seen as an
empowering method; the objects of the study become subjects, and they actively create
meanings.94
According to Hirsijärvi and Hurme, a thematic interview is based on certain themes, not on
specifically detailed questions. Such open questions will help in creating a versatile
concept of the phenomenon and thus the interview situation is open to new perspectives. In
my interviews I decided to concentrate on four themes: 1) Skolt Sámi culture, 2) Orthodox
religion, 3) the meaning of Orthodoxy to Skolt Sámi and 4) the attitudes Skolts have faced
from other Sámis and Finns (see the interview frame in the attachments). When forming
the themes, I had a preliminary idea that Orthodoxy has a profound role in Skolt Sámi
culture but I just needed to know how the role is being constructed and in which ways the
94
Hirsjärvi & Hurme 2001, 35, 66-67.
30
Skolt Sámi themselves see the role in their lives. In this sense, I already began the analysis
when deciding the interview themes. The respondents were asked about the role and
significance of the Orthodox Church and religion, how Orthodoxy has been present in their
lives, perceptions of Skolt Sámi culture and the role of Orthodoxy in it, as well as how they
felt the role of Orthodoxy had changed over the years in Skolt Sámi community. Through
these four themes I got to see how Skolts defined their ethnic and religious identity, how
they saw the relationship between Orthodoxy and Skolt Sámi and how they perceived other
people’s attitudes towards them both as a representative of a religious and ethnic minority.
I usually proceeded in a chronological order, starting from childhood memories and
continuing to adulthood.
The focus of the thematic interviews is on the constructions and meanings the respondent
create to the themes in question. At the same time it should be noted that during the
interview situation new and collective meanings are being created. The thematic interview
is also called a semi-structured method, meaning that the basic idea of the thematic
interview is that the themes of the interview are the same for all respondents. Therefore,
the significance of the interviewer is vital in the interview situation. Even though I had
preliminary themes and questions in mind before each interview, the actual interviews
always went beyond these original thoughts. I also adapted my questions according to the
respondent in question and in the interview situation the question frame worked mostly as
a checklist to keep track of the themes. Sometimes I skipped some questions and
constructed new ones on the spot. Conjointly, with some of the respondents certain themes
were more emphasized than others and I usually let the respondent lead the conversation.95
The interviews were conducted either at the respondents’ homes or at their work places.
In an interview situation it has to be noted though that whenever we deal with subjective
aspects of identity, all information about the consciousness of other people - even if it is in
the form of self-reports – is indirect and must be interpreted through inference.96
Respondents can give socially acceptable answers as well and some topics or experiences
can be sensitive ones, which are not wished to be spoken about to outside researcher.
Moreover, it should be noted that since Skolt Sámi are a very widely researched people,
this has an effect on the present research situations; the respondents can to some degree
95
96
Hirsijärvi & Hurme 2001, 34, 41, 48-49.
Lange 1981, 187.
31
describe themselves in the light of previous ethnographic literature instead of in the light of
their own religious experiences.97
4.4. Method for data analysis - qualitative content analysis
Besides a theoretical and methodological approach, all scientific inquiry requires an
interpretative perspective as well. Data does not speak for itself, but the researcher
constructs it.98 I have chosen qualitative content analysis as a method for analyzing my
research material because I am particularly interested in meanings and symbolic qualities
in the narration of Skolt Sámi when they express their opinions of the Orthodox Church
and faith as a part of their lives. Qualitative content analysis is also a good method to do
exploratory work on multifaceted and often unknown phenomena.99 According to Margit
Schreier qualitative content analysis (QCA) describes the meaning of qualitative material
systemically by adapting parts of research data to the categories of the coding frame. In
other words, the method cuts across data and searches similar patterns and themes.100
Qualitative content analysis developed originally from quantitative content analysis, which
was used for example in communication studies. 101 Whereas the quantitative content
analysis focused on counting words or codes – in other words, literal meanings - the
qualitative version developed more towards sociology and focused on latent perceptions.
However, it has been only quite recently that QCA has been described as a distinct method,
especially in the Anglo-American literature (see for example Elo & Kyngäs 2008; Hsie &
Shannon 2005). Before that the QCA was usually used as a synonym for a wider umbrella
term, content analysis. In Europe, the method has been better acknowledged but within the
context of qualitative research, content analysis is still a more widely used concept in
literature.102 Qualitative content analysis shares many characteristics with quantitative
content analysis. It for example offers a possibility to find a theme based on the frequency
of its occurrence. However, it should be noted that some aspects of meaning may appear
only once, but they still hold an importance for the whole analysis and especially in
relation to the research questions.103
97
Privratsky 2001, 10.
Hernández 1995, 71; Schreier 2012, 1-2.
99
Vaismoradi, Turunen & Bondas 2013, 399-400.
100
Schreier 2012, 1; Vaismoradi, Turunen & Bondas 2013, 398.
101
Schreier 2012, 18.
102
Schreier 2012, 14-15.
103
Schreier 2012, 13; Vaismoradi, Turunen & Bondas 2013, 399; 403.
98
32
There are different variations of QCA, but all different styles share the systematic nature of
data interpreting. All the material is examined, but the researcher decides on which parts
the coding frame is used. In literature QCA is often characterized as a descriptive analysis
method, but depending on disciplinary, there are also opinions, which acknowledge the
interpretative nature of QCA as well (see for example Krippendorf 2004). Regarding my
own material I have used the QCA in a descriptive way in order to know what is being said
about the different themes and to conceptualize these notions. The interpretative part came
later on in analysis, when I utilized the theoretical framework in my analysis but also the
theory is adapted to the material in question, hence the QCA guarantees the data-driven
nature of analysis.104
Tuomi and Sarajärvi describe the content analysis as a process, where the gained data is
being cut into smaller pieces, after which it is conceptualized and re-assembled to a logic
ensemble. The research results are an outcome of the researcher’s own interpretation and
reasoning.105 The first step of qualitative content analysis is to carefully read through the
material and produce a coding frame, which is usually data-driven. The coding frame is
dependent on the context and research questions define the focus point in the material. The
main categories, also called ‘dimensions’ of the coding frame, are the aspects on which the
analysis is focused. The material is then classified according to coding frame. The
advantage of the QCA is that it reduces the data, limiting the focus only on those aspects,
which are relevant regarding the research questions. Noteworthy is that the coding frame
can be tailored and reshaped at any stage of the analysis. This guarantees the flexibility of
the analysis method but also the validity of the data. 106
However, there are parts where my use of QCA differs from the standard style and moves
more into the direction of a thematic analysis.107 Usually in QCA, peer-coding is
recommended in order to guarantee the consistency of interpretations. For this kind of
reliability checking I did not have any resources. Instead, I needed to trust my individual
understanding of the phenomenon, something which is also worth of consideration in
104
Schreier 2012, 3-8.
Tuomi & Sarajärvi 2009, 108;112.
106
Schreier 2012, 1-9; 35; 59;61.
107
Boundaries between these two approaches are not always clearly specified and they are often used
interchangeably. To read more about differences and similarities between content analysis and thematic
analysis, read Vaismoradi, Turunen & Bondas 2013.
105
33
QCA. Also, in the later parts of the analysis, my coding frames were partly concept-driven,
utilizising the theoretical framework of collective memory. This can also be called
hypothesis testing, since theory validates the concept-drive parts of the coding frame.108
In the next section I move forward to the analysis part. I will start the analysis by
explaining how the current analysis categories were formed – in other words, how the
qualitative content analysis actually worked in action.
5. ANALYSIS: THE ORTHODOX CHURCH AS A PART OF
THE COLLECTIVE MEMORY OF SKOLT SÁMI
The analysis process of my research data has partly started when deciding the interview
themes (see the chapter on thematic interview). Already then I have brought forward my
previous knowledge of the research context and constructed a perception of the
phenomenon. Content analysis gives tools for researcher to make conclusions based on the
relationship between the research data and the research context and this was the case also
with my data.109 I had some preliminary theoretical assumptions and hypotheses in my
mind when conducting the interviews. From previous literature I had read that the
Orthodox Church has historically had an important role among Skolt Sámi and therefore I
was interested in the relationship of ethnic identity and religion. As such, my research
method was not entirely inductive. However, like often in interview situations, some of
these hypotheses were confirmed, some not.
At the beginning of the interview process my ideas concerning the research were not
totally formulated. I was interested in how the Skolt Sámi see the role of Orthodoxy in
their Sámi identity but the approach was still unclear to me. After collecting the empiric
data, my analysis proceeded to forming a coding frame. After finishing the Finnish
transcriptions I reduced the collected data by creating English summaries of each
interview. While doing this I also separated different themes from each interview. Even
though the questions were asked according to specific themes, in interview situations the
discussion does not follow a logic order. Therefore in content analysis analyzing interview
108
109
Schreier 2012, 6; 16.
Schreier 2012,
34
material requires careful reading. 110 After reduction, I clustered the data - the meaning of
clustering is to create a structure for the research.111 The way I did this was by printing out
all the English transcriptions, separating all distinctive themes and placing similar themes
in their own groups. The working method was laborious but visual. Forming the categories
is considered to be the most critical phase of the analysis. In this phase the researcher
decides how the relevant data is being formed in a way that they answer the research
questions in the best possible way. It can be said that the clustering starts the abstraction the phase where the researcher moves from the original expressions used in the data to
theoretical concepts and conclusions. 112
Carefully reading the transcripts and utilizing the previous conceptualization on the
material, I translated all the meanings in my material into categories of a coding frame.
The coding frame consisted of three thematic main categories: 1) the Skolt Sámi culture, 2)
Orthodox faith and 3) Skolts’ relationship with others and also of smaller sub-categories,
like the differences between the past and the present, locality, narrations, symbols etc. (a
list of code structures, in different stages is presented in Attachment 3). Secondly, I
classified all the similar parts of material according to the categories. For example, when I
asked how Orthodoxy was visible in respondents’ childhood, I collected similar
characteristics under the same category, looking for similar themes. This way I reduced the
material by focusing only on specific characteristics.
When forming my analysis, I have used both inductive and deductive approaches. In the
first steps of analysis the inductive approach came quite naturally, since I had used the
thematic interview method when conducting the interviews and hence the themes formed a
natural l baseline for the coding structure as well. However, in the later parts, the approach
took a more deductive nature when I applied the theoretical framework in my material. As
a result, the coding frame took a new form (see the last diagram from attachments). The
choice of theoretical framework rose from the material and guaranteed a more detailed
analysis. Even though my respondents did not use the term ’remember’ actively in their
interview accounts, the ways they told about the role of Orthodoxy was in many ways
similar to anamnestic culture characteristic for collective memory. Orthodoxy was
remembered not just through words (narrations) but through a socialization process,
110
Eskola 2001, 143.
Tuomi & Sarajärvi 2009, 110.
112
Tuomi & Sarajärvi 2009, 111.
111
35
symbols, language, acts of worship and also in constructing a Skolt minority position to
different groups. Hence, my study is theory related in a sense that theory affected how I
interpret the themes but themes did not straight-forwardly rise from the theory or are based
on the theory.113
My intension with the research data was to form a profound analysis, which would
describe the diversity of the phenomenon. In my analysis I present one interpretation for
the construction of Orthodox collective memory of Skolt Sàmi Orthodoxy. The analysis is
presented from four angles; from the perspective of symbols, rituals and narrative, from the
point of view of landscape and feeling of belonging and also from the minority point of
view, highlighting the relationship of Skolt Sámi with other groups and studying the many
minority positions of Skolt Sámi. The first two analysis categories study how the collective
memory of Orthodoxy is interwoven to the concept of ethnicity and cultural heritage and
they present two point of views on how to contemplate this: first analyzing how ethnic
symbols are being brought to the religious sphere (chapter 5.1.) and on the other hand, how
the religious aspect gets an ethnic context (chapter 5.2.). In chapter 5.3 I examine the
concept of locality and belongingness in the construction of collective memory.
Furthermore, the collective memory is always founded in relation to other groups. With
Skolt Sámi their various minority positions present many angles for analysis, which are
reflected in chapter 5.4. Finally, a cross-sectional point of view in all these aspects is the
chronological role of collective memory and the differences between different Skolt
generations who have been living in Finland since their settlement after the Second World
War. This genealogical aspect is studied in the last analysis chapter.
Graphic: How the role of Orthodoxy in the collective memory of Skolt Sámi is constructed.
113
Eskola 2001, 136-137.
36
The meaning of
landscape and
feeling of
belonginess
The role of
Orthodoxy in
collective
memory of Skolt
Sámi
Narratives and
rituals - when a
religious aspect
gets an ethnic
context
Intergenerational aspect
Symbols - ethnic
markers in
religious setting
Relationship to
others manifold
minority
experiences
5.1. Symbols – ethnic markers in religious sphere
Symbols are important in representing religious and ethnic identity, particularly in postmodern age.114 Usually religion is made visible through some external symbols, like
having icons at home, wearing crosses or sometimes doing the sign of the cross. These
concepts contain the idea of continuity. Naturally symbols have a different meaning to
different people. To older Sámi generations these symbols might resemble the past time in
Kola Peninsula, whereas younger people do not anymore have memories of those times but
instead they build new meanings to symbols.
Erik H.Cohen describes how a loss of traditional homeland and language, intermarriage,
and changes in daily life may all survive if an individual is able to communicate with one
another through a set of mutually understandable symbols expressing its sense of
belonging, history and place.115 This applies to Skolt Sámi as well. Even though Skolt
Sámi nowadays might have a different place of residence, a level of knowledge of the
language and they may present their ethnicity in different ways, some cultural expressions
are accepted as common identity symbols.116 Furthermore, these can be called inner
ethnicity symbols, which form a clear minoritylore, a characteristic for minority groups
114
Cohen 1978, 387.
Cohen 2008, 294.
116
Siikala, Klein & Mathisen 2004, 8.
115
37
when describing their cultural disparity.117 Moreover, like Cohen points out, recent
generations have had more opportunities to choose how to live and think about their
identity than were available in the past, although the level of freedom varies from place to
place.118
At the same time, when discussing symbols in the context of collective memory, it is
important to acknowledge that collective memory is primarily affective and secondarily
cognitive. The religious memory in particular can be quite non-specific and the symbols
only weakly specified in cognitive terms.119 Furthermore, the Orthodox religion, like the
whole Skolt culture, has been traditionally learnt at home and seldom verbalized. Elina
Vuola mentioned that “when the religion is part of the culture, which is learnt and
internalized, it doesn’t have to be or even ought to be explained”.120 The answers of my
respondents supported this view. “I cannot explain it”, was the answer many times when
asked about religious or Skolt Sámi culture traditions. The culture is everyday reality for
them, thus it is difficult for them to step outside and observe their position from an
outsider’s point of view. Furthermore, the fact that they could not find words for
describing the visibility of their culture was a finding. Additionally, speaking of religion
and other abstract elements is challenging and this I also noticed in my own field work. It
was clear that for some talking about religion was more uncomfortable than for others.
Some respondents gave lengthy narratives and some answered just with a couple of
sentences. Additionally, I noticed that especially the elder respondents, who most likely
have been interviewed by previous researchers as well, were somewhat familiar with the
interview situation. They also were more eager to speak outside the interview frame. Also,
it became clear in the interview situation that some themes were not totally clear for the
respondents - the questions might have been spoken in an unclear academic language or
some questions were defined in an unsatisfactory way.
Despite the challenges of verbalizing the manifestation of Orthodoxy in Skolt Sámi
culture, I was able to pinpoint some artifacts that have a culturally symbolic value for Skolt
Sámi. In the first chapter as primary factors I have chosen to analyze a set of religious
based cultural identifiers, symbols that manifest descent. These are, on one hand, visible
artifacts like wearing the traditional dress in liturgies, in addition to religious elements in
117
Saressalo 1996, 331.
Cohen 2008, 299.
119
Privratsky 2001, 21.
120
Vuola 2014, 12.
118
38
traditional dresses, but on the other hand abstract symbols like language as a part of the
liturgy. The following symbols, presented in the following chapter, are not in an
enumerated hierarchy but instead they represent the inventory of cultural value represented
by local voices. Furthermore, they were not the only symbols distinguished from the
interview accounts, but something which were frequently mentioned.
5.1.1. Visible signs – example of Skolt Sámi traditional dress
Both ethnic affiliation and other forms of membership are expressed in signs, which are
distinctive from one another.121 Religious artifacts, like icon corners in households,
grobus122 have a strong eastern influence and thus they remind Skolt Sámi of their past and
history.
Picture 2: Grobu, a small decorative tomb in Nellim graveyard. Picture taken by author.
One of the most typical external symbols is clothing. The traditional Skolt dress is a
distinctive ethnic marker, which states both individual and group identity. As maybe one of
the most visible and most well-known part of Skolt Sámi culture, the dress has a long
history and functions as an important tradition carrier. The dress identifies the person
wearing it as a member of the community.123 When asked which elements represent the
Skolt Sámi culture, the traditional Skolt Sámi dresses were one of the most frequently
121
Kulonen & Seurujärvi-Kari & Pulkkinen 2005, 101-102.
Grobus are small memorial huts of rounded logs, which are built over the grave for the deceased’s soul to
stay in graveyards. See picture 2.
123
The Sámi Parliament 2010
122
39
answered responses. The dress is also visible in the religious sphere.124 When respondents
recalled their childhood memories from church liturgies, spontaneously the answer often
was that people had their finest outfits in the church:
Quote 1
I don’t remember how often we visited the church….But every time we went there,
especially the elder people had their finest clothes on them, the best scarves and so on. For
them it was a special occasion.
Jussi
Going to church meant using ”a special Sunday suit”, the best costume from the wardrobe.
For Skolt Sámi women it meant having the best dress and for wives it meant wearing their
headgear. Nowadays, the Skolt dress is used mostly during festivities, most of them family
celebrations, like weddings or baptisms.
Quote 2
R: All the festivities were something, one had to dress differently. The wives were always
wearing the headgear, but in terms of clothes there was a separate festivity dress, both
children and wives. It was important.
M: What was the most important piece of clothing in festivities?
R: Well, it was a dress, you had to wear that. It was a sign that now we are leaving to
church.
Kerttu
Additionally, the Skolt Sámi dress is a boundary marker in relation to other Sámis, since it
differs from other Sámi dresses. The Skolt dresses are traditionally decorated with beads,
which are not common among other Sámi groups in Finland. A Skolt woman outfit
consists of a dress (kå´htt) similar to Russian peasant sarafan, a blouse (kuurta) and a belt
(pe´sserpuä), decorated with beads. In addition women have a horned hat, possibly the
most distinctive element in the Skolt traditional outfit. According to Jukka Pennanen, the
headgear of Skolt women contains elements of Karelia, Russia, Komi and even Nenets
elements can be found. Headgears indicates the marital status of the woman.125 A hat for
an unmarried woman, pee´rvesk, has a red felt and has only the brow part but married
women and widows wear a headgear, which covers the whole top of the head.126 A wife’s
124
However, it must be emphasized that the use of traditional Skolt dress does not limit to religious sphere
only - naturally I have included to this analysis only those speheres relevant to my study. Nowadays the Skolt
dress is being used for example in different conferences, meetings and cultural events, where the dress carrier
represents Skolt Sámi people. Read more Sámi Duodji 2015b.
125
Pennanen 2003, 82.
126
Kulonen & Seurujärvi-Kari & Pulkkinen 2005.
40
headgear, šaamšik (see picture 3 below) is made of red cloth and decorated with differentcoloured pearl embroidery.
Picture 3: A married woman’s headgear, šaamšik. Picture taken by author.
The headgear has a “horn” standing up above the woman’s forehead. The widow’s
headgear, poo´vdnek (picture 4 below), is darker in color and has none of the decorative
elements of the married woman’s headgear.127
Picture 4: A widow’s headgear, poo´vdnek. Picture taken by author.
Furthermore, the beading figures on women’s headgear have some influence from the
Orthodox Church on them for example in the form of crosses. Different Skolt families used
to have their own styles for beading, but recently the models have also been mixed and
127
Itkonen 1958, 401; 544; Storå 1971, 246.
41
unified standard models have been emerging.128 Kerttu told about the headgear figures as
follows:
Quote 3
M: Is there some kind of meaning behind these figures?
R: Yes there is. Quite many of these are related to Orthodoxy. And it is so, that married
women’s hair are supposed to be hidden, so therefore we have the scarf. Except it is not the
scarf which covers the hair but this headgear.
---------------M: Do you recognize specific villages from the headgear models?
R: I would say that there are some differences between the villages.
---------------------R: I have took some influence from my mother’s headgear, so it represents more the
Pechenga model. So there are many different kinds of models. Each village has a bit of a
different style….someone does it like this and someone else a bit differently. But all the
models are old Orthodox ones.
Kerttu
It is not known to which historical period the Christian symbols of the headgears date back
but the headgear is certainly another way how the Skolt Sámi cultural tradition and
influence of the Orthodox Church are interwoven.
Kerttu also mentioned covering the head. This theme was brought up by another
respondent as well, who was told by an old craft maker that the reason for covering the
head is that the expensive “married hair” can be admired by the husband only.
Traditionally the married women’s headgear is worn with a scarf, even though this
tradition has been changing recently. The Skolt Sámi dress, just like other Sámi dresses,
have unwritten norms related to them and wearing the scarf has been one of these. Hence,
the choice to wear or not to wear scarf has raised some discussion among the Skolt
community.129 In terms of church sphere, the use of a scarf is similar to Karelian tradition
and resembles also the Russian churchgoing culture:
Quote 4
Well, I only know that some elder people have some strict rules regarding the use of a
scarf. I think this restricts the use so that younger people do not wear it at all, since they
feel they make mistakes. I’d like that there would be some relaxation about this. Otherwise,
the scarf thing might come from Russia, where the use of a scarf is still in use, unlike in
Finland or Greece, or among the Middle-East Orthodox, or in Romania. The Russians
almost require that women cover their head in church. So for them it is a taboo, in Russian
monasteries they have scarves at the monastery gates.
Matti
128
129
Sámi Duodji Ry 2015 (Association for Sámi handicraft)
Sámi Parliament 2010; Saa´mi Nue´tt 2015b
42
The use of Skolt Sámi dresses has changed quite radically since post-war times. The
wardrobe used previously as an everyday costume is today usually worn only in special
festivities. Especially during the evacuee times, the use of the Sámi dress changed radically
– many Sámi used Western clothes for the first time during that period. Due to the lack of
available materials, the use of Western clothes continued also after the evacuee period in
Lapland. In post-war Lapland, also the school system and boarding houses affected how
Skolt Sámi would dress themselves. Since most of the Sámi children lived in boarding
houses, away from their family and traditional culture, the contact with the Sámi culture
was broken.130 However, especially in Sevettijärvi, remotest of the Skolt villages, the Skolt
dress has still been in daily use quite recently. Jussi, recalled that in his childhood in the
early 1980s especially elder women still wore the Skolt dress as an everyday costume:
Quote 5
For the elder women, the Skolt dress was an everyday dress. So when you went to the store
or something there were these, mostly grandmother-aged, wearing Skolt dresses […]
Especially if there was a special occasion, then everybody wore their best dresses. So, I
guess that is the thing which has struck me most from childhood.
Jussi
Clothing has power to maintain cultural identity. By using the traditional dress, Skolt Sámi
represent their own family, area and people. One of the spheres where traditional Skolt
dresses are present today are the biggest family or Church celebrations, like in weddings or
funerals. Thus, the Church can be considered a performative arena for Skolt ethnic identity
through the use of the traditional costume. At the liturgies the costume distinguishes Skolt
Sàmi from the Finnish Orthodoxs and in other spheres also from other Sámi. The role of
the dress is even more emphasized in today’s society, where the normal everyday clothing
of Skolt Sámi does not differ from the average Finnish one. However, it is the special
occasions, where the dress is used. Attending church ceremonies in traditional dresses
could be seen as an identity statement and through the use of dresses, Skolts state their
respect both for the event and for their own culture. Simultaneously, by using the dress the
Skolt Sámi actively perform the collective memory of Skolt Sámi culture in an Orthodox
environment.
5.1.2. Abstract symbols – example of Skolt Sámi language
130
Sámi Duodji 2015b
43
One example of a cultural feature, which stores collective memory, is language, which
conjointly strongly determines, represents and maintains ethnic affiliation.131 There are
elements in the phases of the liturgy service, which are specifically designed to interrelate
the Skolt Sámi culture and Orthodox belief system. The most significant would be the use
of the Skolt language as a part of the liturgy. At the church, the liturgies have mainly been
conducted in Finnish, but the priests have occasionally used Skolt Sámi. In the Orthodox
Church the meaning for services held in Skolt Sámi language is to preserve the community
and its traditions and, as such, they enunciate that enduring presence. In the style as with
the traditional Skolt Sámi dress, the use of Skolt Sámi language makes the church also a
performative arena for Skolt Sámi identity; the group is identified with both Skolt Sámi
and Orthodoxy.132
The memory has the power to transmit emotional messages and feelings through
language.133 Before the Skolt Sámi language was used in liturgies the official religion most
likely was experienced more alien because it had been related to the dominant majority
culture.134 In Pechenga the traditional language for liturgies was Church Slavonic.135
Mirjam Kälkäjä mentions how the discussion about using Skolt Sámi in liturgies had been
ongoing already in Pechenga. The longtime priest both in Pechenga and later in the Finnish
Lapland, Yrjö Räme had his doubts about translating the whole liturgy into Skolt Sámi. He
understood the fact that translating Church texts required generating whole new Skolt Sámi
terms, which were unfamiliar in the context of original Skolt language.136
The religious Skolt language vocabulary has evolved in time, and has a lot of influence
from Russian.137 For example in vocabulary related to funerals, to say goodbye in Skolt
Sámi is prå´ššjõõttȃd. 138 In Russian proščánije (прощание) means goodbye. The
influence of the Russian language came up in the interviews in several ways. Especially
the older Skolts who were born in Pechenga, usually have a good knowledge of Russian.
For one of my respondent, Kerttu, Russian was the second home language. It is also
common that the Russian language is mastered by the Orthodox Church’s officials. These
131
Kulonen & Seurujärvi-Kari & Pulkkinen 2005, 101-102.
Rutledge 1985, 65.
133
Rodriguez & Fortier 2007, 10.
134
Pentikäinen 1995, 30.
135
Kälkäjä 2002, 69.
136
Kälkäjä 2002, 69.
137
Sergejeva 2000, 24-25.
138
Mosnikoff & Sammallahti 1988.
132
44
examples show that the effect of the Russian language on Skolt Sámi collective memory
reaches the religious sphere and commemorates the Eastern heritage of the Skolt Sámi
culture.
Indeed the developmental work with a written Skolt language has a relatively short history
- the official orthography of the language was published at the beginning of the 1970s and
the first grammar in the 1980s.139 After that the church has also established some working
groups to develop the religious use of the language. In 1981 the General Assembly of the
Orthodox Church of Finland instructed Metropolitan Leo to take initiative in launching
song books for choirs in Skolt language. The song book, Risttoummi mo’lidvaǩe’rjj, was
firs taken in use in church services in 1983. First the church songs were established, then
the Gospel of John, Evvan evaŋğe ´lium was published in 1988 and the liturgy text of St.
John Chrysostom, Pȃȃ´ss E´ččen Evvan Krysostomoozz in 2001. During this time there has
been a working group doing the translation work.140 In the present church life the language
had been more used by a Skolt Sámi-speaking cantor and the church choir. Liturgies and
hymns have also been recorded in Skolt Sámi.
141
The use of the Skolt Sámi language in liturgies has improved the position of the
endangered language. Many respondents saw this as one way how the Church supports the
culture:
Quote 6
But it [church] does support [the culture]….And it has also developed the language. And
is involved in the language work. People hear Skolt language at church.
Maija
Indeed, the Orthodox Church has actively been involved in the language preservation work
and the Orthodox Synod has supported and contributed to the translation of church
literature into Skolt Sámi. In this sense, the use of Skolt language in liturgies effects how
Skolt Sámi perceive the Church and as such, how the Orthodoxy’s role in Skolt Sámi
collective memory is constructed.
139
Saa´mi Nu´ett 2015c.
Jefremoff 2010, 169.
141
Council of Europe 2006, 76.
140
45
Still, a major problem is that fewer and fewer Skolts recognize the religious Skolt
vocabulary anymore or do not know the Skolt Sámi well enough to thoroughly follow the
liturgies. The following two quotes highlight two viewpoint on the matter; Lauri as an
elder Skolts worries for the future of religious Skolt vocabulary and a young generation
Skolt Jussi tells how he felt a bit outsider in a Skolt language liturgy as a child:
Quote 7
Back then it felt….it somehow felt like it was more active. And it was. It was shown more
in everyday life. For example now, when we have the Orthodox vocabulary in Skolt
language, the generation younger than me does not know it anymore […] People are more
passive, also more secularized. That is one reason.
Lauri
Quote 8
For me…I did not learn Skolt language at home […] and in Sevettijärvi the services were
held in Skolt language, so I did not really understand that much of what was going on
there.
Jussi
The quotes above indicate a break in the chain of memories. When a new generation learns
the native language less than the previous generation, the past is already remembered
differently.142 Sámi themselves think that adopting the Sámi culture in early age through
language holds an important role in constructing the Sámi identity. This is the so-called
”cultural mother tongue”.143 In general the younger Skolts, however, have a rather passive
knowledge of the language. The young post-war generation Skolt Sámi had no opportunity
to study their own language and it was forbidden to speak the language in schools. Thus,
during the recent decade the amount of people learning Skolt Sámi as their mother tongue
has decreased. Those Skolts who speak Skolt Sámi are bilingual, and speak also fluent
Finnish, some master even more than two language (for example Russian). However, there
is a new wave of enthusiasm for learning the Skolt language, and the amount of people
learning Skolt Sámi as their mother tongue is increasing.144
Just like the traditional Skolt Sámi costume, also the Skolt language emphasizes the group
identity. In this sense, liturgies held in Skolt language connect Skolt Sámi tighter into the
chain of previous generations. Language expresses affectivity but also the religious
142
Padden 1990, 191; Privratsky 2001, 23; Joseph 2004, 208.
Sergejeva 1997, 16.
144
Sergejeva 2000, 14 -15; Jefremoff 2010, 169.
143
46
affectivity powers the collective memory of the mother tongue. Overall, noticeable with
these symbols mentioned above is that the ethnic factor in symbols puts the religious factor
in use by assimilating the symbols, simultaneously taking a religious function each time it
allows this. However, the convergence of ethnic and religious is a dual movement and thus
also difficult to separate.145
All in all, this chapter has highlighted that the language and symbols are embedded in a
multi-layered network of cultural memories. What at first sight appears to be just a
decoration highlighting one idea, upon closer look narrates a past relevant to the present,
thus representing more than one dimension.146 The findings in this chapter also suggest
that religion can also be practised more intentionally, to reinforce identity and furthermore,
the collective memory.
5.2 Narratives and rituals– bringing religion to ethnic sphere
Futhermore, in the Skolt Sámi culture the collective memory of Orthodoxy is organized
symbolically through religious narratives and in ritual ceremonies. These contexts also
involve both what Simon Price calls ‘inscribed memory’, meaning texts and ‘emobodied
memory’, referring to rituals and other formalized behavior.147 The following examples of
narratives and rituals show how Orthodox practices or traditions install an awareness of
Skolt Sámi past. If in the previous chapter, the ethnic element had reached a religious
stage, in the next chapter the religious element gets a role in constructing a descent and
ethnicity, which is strongly based on a common eastern heritage.
5.2.1 Narratives of Trifon the Pechenga
Memory and narratives are deeply connected. The cultures organize its understanding of
the past and present through narratives.148 For Orthodox Skolt Sámi the central figure in
folklore relates to the spiritual legacy of Pechenga and especially Saint Trifon of Pechenga,
or Pââˊss Treeffan as Skolt Sámi refer him. The position of Trifon is strong among the
145
Hervieu-Léger 2000, 161.
Dignas & Smith 2012, 3.
147
Price 2012, 17.
148
Hinchman & Hinchman 1997, 1.
146
47
Skolt Sámi even today and thus it is an example of the persistence of Skolt Sámi collective
memory of Orthodoxy:
Quote 9
And then the biggest we have is Tryphon […] And normally when there is a Tryphon
celebration in Sevettijärvi, the school also has some kind of celebration and they perform
some shows and so on […]
Ritva
A remembered past always holds strong emotional overtunes, otherwise it could not exert a
powerful influence in the present. According to Assman, the past is also powerfully
personalized.149 In the literature Trifon is referred to as ’a instructor’ or the ‘an enlighter’
of the Sámi150 and many respondents considered the legacies of Trifon as a crucial part of
Skolt Sámi culture and history. He is the person, who brought Orthodoxy to Skolts but
moreover, to many Skolts he also holds a deep personal importance. This tendency
becomes more marked as Trifon is considered a ‘protector’ by Kerttu:
Quote 10
R: Well Trifon the Pechenga is really important. He is important to me.
M: Was he important for the Pechenga people?
R: Yes he was. He was my so called protector, has always been.
M: How is the Trifon visible in Skolts’ life?
R: In many ways. Starting from Trifon icons and so on. He was the one who brought
this religion to Skolts.
Kerttu
This highlights how religious narratives connect personal consciousness of an individual
with the larger importance of a community.151
Trifon was canonized at the beginning of the mid-17th century.152 One hundred years after
the canonization was published a Biography of Trifon’s life in Pechenga (in Russian
zhitie), which included stories about baptizing the Sámi, establishing the monastery in
Pechenga, the death of Trifon and the destruction of the monastery after Trifon’s death.
Trifon’s silver sarcophagus with reliefs about his life on the sides was positioned inside the
monastery. The writers of the memoir completed their work by adding tales about Trifon
149
Assman 2006, 181.
Porsanger 2004, 110.
151
Rodriguez & Fortier 2007, 8.
152
There are different opinions among the Russian Church historians concerning the time when Trifon was
canonized. See Porsanger 2004.
150
48
having performed miracles both during his life and after death. Also a liturgy in honor of
him was formulated. His grave was declared as a holy place where believers gathered to
worship. This was the start of the Trifon cult. The tale of the destruction of Pechenga
monastery used to find its way among Skolt Sámi through oral folklore even until the
1990s, when it was written down for the first time.153
The Orthodox tradition tells that Trifon died on December 15th, 1583 and nowadays
December 15th is his commemoration day among the Eastern Orthodox Church. For the
Skolt Sámi this is a special celebration and usually churches are full on those days.
Traditionally December 15th is celebrated in Sevettijärvi schools as well. 154 Furthermore,
the whole Orthodox Parish of Lapland values the tradition of Trifon by acknowledging the
annual pilgrimage celebration of Trifon in August. This festivity usually takes place in
Sevettijärvi and Näätämö. Attendees include Skolts but also other parishioners and groups
from different sides of the country and sometimes abroad as well.155 However, the
attendance of Skolt Sámi has diminished notably during recent decades. One of the
respondents described the activity in the 1970s as follows:
Quote 11
In the 70s I was going almost every year with Nellim people on a bus, we had a bus full of
people from Nellim, Keväjärvi and Tsarmijärvi. And I mean, of course if you think about
the people from Sevettijärvi, of course they are actively organizing it there, food service
and all, and it does tie down a lot of people and there is a lot of village program, but the
attending to the actual event, that one is quite low.
Raija
The Skolt Sámi culture is characteristically oral in nature and the legends of Trifon declare
in a lyrical way the canonical nature of Orthodoxy.156 In other words, in Trifon legends the
Church capitalized the traditional Skolt Sámi oral forms of communication.157 Trifon
narratives have many elements of legends in them, the miracle works as an example. As a
historical source the tales should be considered critically. However, in terms of memory
and in retelling the narrative the distinction between fact and fiction is not important. This
is in fact the major difference between history and memory. The main significance of the
legend stories lies in the ways it has been interpreted. This is also the reason for its
153
Panteleimon 1990, 14; 93-94; Sergejeva 1997, 33; Sergejeva 2000, 22.
Metropoliitta Leo 1995, 61.
155
Metropoliitta Leo 1995, 61.
156
Anastasio 2012, 215.
157
Porsanger 2004, 122.
154
49
circulation.158 The tales of Trifon are most likely not historically correct but they have
defined a memory horizon of a society and have put their stamp on its particular
character.159
One key role narratives possess is to provide people with a history and thus function as a
trace of past events. 160 Trifon was kept persistently in people’s memory, which can be
interpreted to signal the continuation of Orthodoxy in Skolt Sàmi collective memory.
Furthermore, the Trifon narratives tell about the religious history of Skolt Sámi, when
Christianity was spread to Kola Peninsula. Since Trifon is a valued saint outside Lapland
as well, the narrative and ritual tradition of Trifon commemoration provides means to link
the locally-anchored historical theme to a wider-scale cultural history.
5.2.2 Rituals – example of funeral preparations
By participating - even to some extent –in church ceremonies people create communality
and customs. Moreover, religious rituals are the oldest and most fundamental medium of
bonding memory.161 The Orthodox Church values a long tradition of biblical interpretation
and they also place emphasis on religious services. In the Orthodox Church the concrete
practice, acts of worship, is seen as an important part of religious way of life.162 For Skolt
Sámi, church services are also place for social gatherings. Just like the mass in a Catholic
context, additionally in Orthodoxy the liturgy plays important role.
In addition to the meditative influence of the church and a chance to relax properly, the
communality and possibility to meet people were mentioned as one of the most important
things in participating in the liturgies. This dates back to the time when Skolt Sámi first
settled to Finland: there were no churches built yet, so people gathered in each other’s
houses. The gatherings were very much like the old winter village system the Sámis used
to have when they were still practicing active nomad lifestyle. In this sense the Skolts were
able to maintain some of their old cultural models in a new environment. Many
respondents recalled that usually the whole village was present in gatherings:
158
Anttonen 2004, 196.
Assman 2006, 179.
160
Siikala 2004, 149.
161
Assman 2006, 11.
162
Kupari 2015, 165, quoting Ware 1964, 271; Conomos 2011, 243.
159
50
Quote 12
I think that back then all the encounters and situations where I have been present, the
church was full of people. If something was organized somewhere – in Nellim there was
not even a church back then but people organized ceremonies at home – then the neighbors
and even children came. You can see from old photos that the whole village was present,
from the youngest to the oldest, if the priest dropped by to visit. So yes, the people back
then encountered the church in a different way […]
Raija
However, it needs to be said that acting religious practices is not primarily about a
conscious decision to perform particular religious tradition. 163 Also, participating in a
ceremony is not necessarily a conscious act to perform ethnic affiliation - on the base of
the interview materials I cannot claim that respondents actively perform their Skolt Sámi
identity while attending the church ceremonies. Furthermore, in the case of Skolt Sámi it
must be pointed out that when they participate in liturgies they do not necessarily think
about all the past events but concentrate more on the present moment, in liturgy for
example on the sacred moment of the sacrament. However, this aspect might have become
operative as a part of the collective memory of Skolt Sámi. Halbwachs argues, for
example, that even in a situation like this, the individual is aware of the contemporary
presentations of the situation: the location, the ceremony of the cult, the officiating priests
and those who participate in the ceremony with them.164
One key ritual among Orthodoxs and Skolt Sámi alike are the funerals. Orthodox funeral
traditions fluctuate and they take different forms in different areas.165 It became evident
during the interviews that funeral preparations and reminiscing the deceased are also the
areas where local Skolt Sámi habits and elements of ethnic religion are most vibrant.
Thus, I argue that burial preparations recall a convergence of religious meaning and
cultural identity.166 However, the interview account suggest that most of the distinctive
elements in the funeral protocol refer to the preparative part of the burial ceremony.
Judging from the interview accounts, the official liturgy part is usually pretty standard and
most of the respondents’ comments referred only to the way a body or a grave were
prepared.
163
Kupari 2015, 108.
Halbwachs 1992, 99-100.
165
Iltola 1998, 5.
166
Goris 1995, 138.
164
51
Moreover, it should be noted though, that when I speak of Skolt Sámi burial customs, I
mean Skolt Sámi variations of customs, which form a fairly common part of the beliefs
and codes concerning death. 167 Indeed, Nils Storå concluded in his book Burial customs of
the Skolt Lapps (1971) that there are few things, which are so much bound up with old
traditions as burial customs. This area is important not only to Skolt Sàmi but also to
Karelians and Setos. According to Storå, the younger layer of the burial custom tradition
can be regarded as a product of Orthodox teaching, which have certainly some elements
from the Karelia. However, like with other Sámi groups, with Skolt Sámi as well, it is
difficult to distinguish between Christian and pre-Christian influence – the line between
these two is a fluid one. 168 Christian and indigenous elements from different ages may
appear side by side, not excluding each other.169 Furthermore, Storå assumed that Old
Believers170, which had an impact on both Karelians and areas inhabited by Skolts,
contributed to the burial customs and to the spread process. The Old Believers, remained
true to many old practices, also regarding burial customs. 171
The special preparation routines for the deceased body are typical for Skolt Sámi funerals.
The body is for example dressed in its own clothes and traditionally this procedure
involved for example cutting off some seams. Storå had similar observations concerning
”breaking” the clothes or tearing the garments in a special way when the corpse was
dressed. Storå made an indication that this was a matter of preventing others from taking
and using the dead person’s belongings and also avoiding that animism could have entered
the corpse. Additionally, the habit is common in Karelia. Storå also points out that it was
not just a question of weakening a garment but an examination shows that clothes had to be
made looser.172
Furthermore, my respondents told me that if the deceased wears fur shoes, the tip of the
shoe was cut off. Storå had made similar observations – if the toes were not cut off, the
seams were severed. Similar practices are to be found for example among the Samoyeds.
Storå suggests that by cutting off the toes it was possible to prevent the dead person from
167
Storå 1971, 215.
Storå 1971, 86.
169
Pentikäinen 1995, 215.
170
As a result of a schism within Russian church in the 17 th century, a sect called Old Believers, or
Strarovarians, separated from the Church. Their teachings reached also the Kareliean area. Read more Storå
1971, 283.
171
Storå 1971, 152; 185.
172
Storå 1971, 181; 225.
168
52
returning from the dead to haunt the living. 173 Also one respondent, Matti, told that he has
heard that when the cross is placed in the neck, one can’t bind the strings. Storå mentions
this as well and says that all clothes had to be free of knots. In the Finnish part of the
Karelia it was believed that each knot would cause a burn on the dead man.174
Judging from the interview accounts, one essential part of the burial ceremony is the
farewell for the deceased. A common habit in Orthodox funerals is to leave the coffin open
in funeral ceremony, this way the deceased is present and people can say their farewells.
When people visit the deceased one, they can bless the deceased with a sign of the cross
and kiss the icon laid on the chest of the deceased. According to Raija, in Sevettijärvi,
where the funeral traditions are most pronounced, people might kiss, stroke and touch the
deseaced and sprinkle incense gum around the body:
Quote 14
And then in Sevettijärvi, a couple of times I have been to funerals in Sevettijärvi, there
they treat the deceased even more closely, they kiss and stroke and touch the dead
and buy this – I don’t even know what it contains and what the idea behind it is but they buy incense gum and sprinkle it around the dead.
Raija
Jukka described how Skolts might leave tools like axes or shovels in the grave when the
grave place is being dug the day before the funerals. Jukka thought this is most likely done
to protect it from evil spirits:
R: As far as I have understood, no one else besides Skolts in Finland - or even here in
Lapland – leave tools in the grave when the hole is being dug the day before the
funerals.
M: Do you know what the reason for this is?
R: I don’t know, I guess this way they guarantee that the grave place is occupied so
evil spirits can’t enter the grave […] something like this there was behind it. They
usually leave axes, shovels and so on, and they pull them up with a string on the day of
the funerals.
Jukka
Storå confirms the habit of leaving tools to grave after the digging process. However, Storå
thought that the practice of leaving the tools used for making the grave could probably be
regarded as a way of getting rid of anything to do with the dead.175 Storå also points out
173
Storå 1971, 214; 226.
Juvas & Reponen 1939, 285; Storå 1971, 231.
175
Storå 1971, 178.
174
53
that the habit of leaving tools in a grave was common among the Russian Sámi and those
Russians living along the White Sea coast, as well as among Karelians and neighbouring
people. In many cases the tools were left as gifts for the dead person or they belonged to
the deceased one. The right of ownership was often emphasized.176
Rituals and narratives have a power to express multitude of ideas. Rituals join social
groups but also recreate and establish them in practiced ceremonies. As performative acts,
these performances are a part of regular practices that produce social categories and norms
of membership.177 In addition to creating social cohesion, the material suggests that Skolt
Sámi have rather distinctive ways of preparing the body and the grave for funerals,
diverging in some parts from the generic Orthodox funeral protocol. In this sense they
resemble ethnic religions, where groups and individuals have a bigger room for
manoeuvres, compared to canonical, dogmatically clearly defined religions.178 All this
suggests that the funeral customs create a sense of common heritage and a feeling of
memory, when Skolts commemorate the funeral protocols. Furthermore, the funeral
preparations also share similarities with Karelians and for example Samoyedic habits,
linking Skolts more firmly to the Eastern culture tradition.
The Trifon narratives and funeral ceremonies are fundamentally religious by nature.
However, I argue that within the years they have become a part of the collective memory
of Orthodox Skolt Sámi in ways that transcend the boundary of religion. They have
become a part of the heritage, cultular folklore, which is seen as a something worth
preserving from generation to generation. Trifon narratives and old burial customs link
Skolt Sámi to their eastern heritage and thus function as identity constructers.
5.3 Landscape and feeling of belongingness
Places can also act as vehicles of collective memory. They represent the common past of
the group, a tradition. This does not necessarily have the same meaning on the present day
as it had before, but it still has the power to construct a feeling of continuity.179 Land is a
strong symbol for identity and landscapes evoke and reshape memories. Architecture has a
176
Storå 1971, 178-179.
Fortier 1999, 43.
178
Pentikäinen 1995, 31.
179
Siikala 2004, 150.
177
54
potential to vivify the landscape and with it the religious memory.180 In Anna-Marie
Fortier’s article Re-membering Places and the Performance of Belonging(s) (1999) she
discusses the formation of an Italian émigré culture within different forms of
representation of Italian presence in Britain. She says that imagining a community is both
something, which is created through common history and experience, and about how the
imagined community is attached to places. According to Fortier, some of “the feelings of
belongings” are physical places, like Italian churches in Britain.181 I argue that in the case
of Orthodox Skolt Sámi as well, landscape and places hold an important role in the
collective memory. Especially the role of Pechenga monastery has an important role for
those Skolt Sámi families whose relatives used to live nearby the monastery. Even
nowadays the Nellim Orthodox Church in Inari municipality architecturally follows the
model of Pechenga monastery and as such also honors the memory of its founder, Trifon
the Pechenga. In this chapter I am going to observe in which ways the landscape and
places of belonging construct the collective memory of Orthodoxy for Skolt Sámi. First I
am going to describe the meaning of locality in religious life, after which I will highlight
the differences between different Skolt villages and finally I will discuss the role of
Pechenga monastery in the collective memory of Skolt Sámi.
5.3.1 Meaning of locality in religious life
What is being persisted in Skolt Sámi collective memory of Orthodoxy can be revealed by
comparison with the experience of Skolt Sámi living outside of Sámi area. Quite a few of
my respondents lived outside the Sámi area, either for work or study purpose and they
reflected a lot how the role of both the Skolt Sámi culture and the Orthodox Church has
changed or reformed for them while living there. Raija assumed that the Orthodox Church
would be a thing, which in many cases connects them to being Skolt Sámi:
Quote 15
I do believe it [religion] has been something, which has given strength to people. And in a
way, when you have grown into it, it shows in many people, who have moved elsewhere
[…] The thing related to identity to many of these kind of people is the Orthodox church. It
seems that when you live elsewhere [outside the Sámi area], this is the thing, which
connects them to being Skolt Sámi.
Raija
180
181
Privratsky 2001, 22-23, quoting Halbwachs 1992, 191-235; Coser 1992, 10; Schama 1995.
Fortier 1999, 41-42.
55
Additionally, for some respondents the church events offered a chance to support cultural
cause in Southern Finland. Noticeable is that the respondent would not have wanted to visit
the liturgy for religious reasons, but for the case of supporting a cultural event. Overall, I
consider this also a performative act for the support of a minority culture:
Quote 16
M: When you were living in Southern Finland, did you visit the church services there?
R: I guess I did not….the only event I was supposed to attend was when there was the
litugy in Skolt language held. But I was out of town on that day. So that was an event, I
would have wanted to attend…I wouldn’t have wanted to go there in order to just visit
the service, but because there was that kind of special event you wanted to go to
support that.
Jussi
One particularly interesting observation was the answer given by one respondent, who had
lived her childhood outside the Sámi area. According to her religion was visible in Lapland
in a different way it was in Southern Finland:
Quote 17
Well, we had icons at home but otherwise the Orthodox culture was not that visible […]
That was like at home [in Southern Finland], but when I visited my grandparents or uncles
here in Lapland, here it was more visible […] It’s funny, like for my father, Orthodoxy is
visible in a different way here than in Southern Finland. There [in Southern Finland] it is
less visible because on my mother’s side everyone is Lutheran.
Ritva
The respondent’s Skolt father was an Orthodox but her Finnish mother Lutheran so this
might be one reason for the difference – living near the Lutheran relatives rather than
Orthodox relatives has certainly affected the way how the respondent has perceived her
religious surrounding.182 The respondent’s answer seems to confirm the thought that Skolt
Sámi living in the Sámi area maintain a somewhat fuller living memory of Orthodoxy.183
My respondents described their local Skolt Sámi community as small and tight, where
everyone takes care of each other. The same words were used when describing the local
Orthodox community. When asked if there was a difference in Orthodox lifestyles between
Southern Finland and Sámi area, many said that there was some. Some differences
mentioned were obvious, for instance the size of the parishes. In Southern Finland the
Orthodox parishes usually have a different framework and more resources; the churches
182
183
The Lutheran/Orthodox-family relations are being discussed more thoroughly in chapter 5.4.2.
Anastasio 2012, 216.
56
have, for example bigger attendance in ceremonies and bigger church choirs. As such the
atmosphere in the churches can be rather impressive. On the other hand, one respondent
had regarded the bigger crowd as faceless and unfamiliar:
Quote 18
R: Well one difference is that there are less people here, who are involved in these things.
In Southern Finland there are much more people involved.
M: How does the amount of people affect the character of the occasion?
R: The church choir is smaller *laughs* If here there are three persons in the choir and in
southern Finland about twenty, the atmosphere is totally different. In that way and then
also in South the atmosphere is a bit faceless. Just like being in a massive crowd event,
whereas here the atmosphere is homely and warm. But of course for me it might feel like
that because the place here is familiar.
- Maija
The communal nature of attending the liturgies was an overall experience for most of the
respondents. Moreover, in Southern Finland the atmosphere was sometimes perceived as
stiffer in relation to the more laid-back feeling of the Skolt Sámi culture.
However, there were also opinions among respondents where they did not see that the local
Skolt Sámi culture had influenced the local church life. Some also answered it was hard to
specify, since one is so accustomed to the tradition and to the protocol of how an Orthodox
ceremony proceeds. Some thought that there are no fundamental differences in terms of
liturgy protocol for example. This notion is most likely true. Like already mentioned in
chapter 5.2.2 the distinctive Skolt Sámi elements in rituals are to be found in the
preparative part, not that much in actual liturgy.
All in all, locality perspective increases community-based memories. Furthermore, when
living in an environment where one cannot hear the language and have the community
around one another, Orthodox faith might feel like something, which can be maintained
and have a connection to its own people. The Church also has a strong locally anchored
historical theme and as such, it constructs the Skolt Sámi heritage. Nostalgic and
communal feeling of a home parish creates a feeling of belonging and is an essential part
of the collective memory of Skolt Sámi.
5.3.2. Differences between villages
57
Locality is pursued through several ways - differences between villages is one of them. In
the interviews I could sense a minor juxtaposition between Skolt villages, especially
between Nellim and Sevettijärvi. There are differences in the dialect and dresses:
Quote 19
R: Well there is a little “schism” from both sides. Because we are from Pechenga and they
are from Suonjel. This has been since forever. But I think now it is time to work together
for a common goal.
M: How the juxtaposition between people from Pechenga and Suonjel came through then?
R: Well it came through in many fronts, in dance groups and so on. Even the language
differs. In Petchanga the language is very soft and the Sevettijärvi language is a little bit
rougher and stronger, I would say. So that is one. But all the books and all are written in
Sevettijärvi dialect.184 So in that sense we have been trambled over. The dialect of
Petchanga is not there. But we are coming! We are not giving up!
- Kerttu
The differences between villages are highlighted in the level of maintaining religious
traditions as well. In Finland, Sevettijärvi village is traditionally considered the craddle of
Finnish Skolt Sàmi culture. Sevettijärvi was inhabited after the Second World War by
Suonjel (Suonikylä) siida members from Kola Peninsula. Suonjel, like Sevettijärvi, was
considered at the time the epitome of traditional Skolt Sámi culture. Traditions, unique
cultural habits are extremely lively there due the fact that the people in Suonjel used to live
in the wilderness, far away from the roads, where the Finnish influence was not that
visible. The reason for this was that the village has historically been isolated from other
population groups. Other Skolt Sámi villages traditionally had some links to Norwegians,
Finns, Karelians and Russians. 185 Suonjel is situated in the middle of the wilderness and
for this reason, the old religious habits and customs remained untouched longer in Suonjel
than in other Skolt villages. When Suonjel Skolts were relocated to Sevettijärvi, an isolated
village as well, the same pattern continued. All the respondents thought the Skolt habit are
the strongest in Sevettijärvi and the village is still considered the driving force for Skolt
Sàmi culture. Some respondents even mentioned that they maintained their culture by
staying in a close contact with Sevettijärvi:
Quote 20
184
When the ortography of Skolt Sámi language was formed in 1970s, the standard language was based on
Suonjel dialect, since it was most widely spoken dialect among Finnish Skolt community. Source: Saa´mi
Nu´ett 2015c.
185
Linkola & Sammallahti 1995, 49; Linkola & Linkola 2000, 160.
58
Well the Skolt habit are the strongest in Sevettijärvi, they have remained the best there
since it is its own community and they adopt the traditions well….yes, Sevettijärvi is the
driving force for Skolts.
Jukka
Also the use of Skolt language has been vibrant and more common in Sevettijärvi than in
any other Skolt village. Like one respondents put it:
Quote 21
Even nowadays if you go to a bar in Sevettijärvi and people gather there, Skolt language is
spoken in almost every table.
Jussi
In Sevettijärvi, especially the role of Sevettijärvi primary school has been enormous. Ever
since the primary school system was first established in Lapland in 1972, Sevettijärvi
primary school taught Skolt Sámi language.186
Nellim village, on the other hand, has always been more heterogeneous. It has traditionally
been inhabited by three different groups; Finns and both Inari and Skolt Sámis. Unlike in
Sevettijärvi, the Finnish influence is stronger there as well, so their culture is more mixed.
The Skolt community in Nellim was described as rather small in size, Maija recalled that
currently there were about five people who can speak the language. On the other hand,
those Skolts, who had settled in Nellim, meaning the Pechenga villagers, had lived next to
the monastery and they had been almost in daily contact with it and were more acquainted
with the Orthodox Church. It could be stated that among Nellim Orthodox Skolt Sámi the
role of the Pechenga monastery is the strongest:
Quote 22
But then the Nellim villagers. Those Skolts, who were settled in Nellim, meaning the
Petchanga villagers, had lived next to the monastery and they had been almost in daily
contact with it and many things were clear to them. For example my father-in-law knew
many Slavic church songs and often sang those.
Raija
Furthermore, Matti told me that the attendance at church services is smaller in Nellim since
there are only about 25 Orthodox members, under one fifth of the number in Sevettijärvi.
The community is also not that visible, at least compared to Sevettijärvi.
186
Saa´mi Nu´ett 2015c.
59
Quote 23
Partly the differences between villages are explained by external factors. The biggest
service attendace is in Sevettijärvi. In Nellim the attendance is smaller, but there are only
about 25 orthodox membersa, that is under one fifth of the number in Sevettijärvi. Ivalo
has the biggest number of orthodox members, but here the attendance to the services is also
smallest. So it seems that the village community and the connections inside the
village….but it is still exciting that in the Ivalo village center has about same number of
orthodox and Sevettijärvi is spread on a wider area but still there the connections are
working better because there are so much more other people in Ivalo.
Matti
In Ivalo the attendees for liturgies are manifold, the biggest group is the Finns, but also
ethnic Russians have a high percentage among parish members. Ivalo has the biggest
number of Orthodox members but there the attendance at services is also the smallest.
Compared with Sevettijärvi, which has the biggest service attendance and is also spread on
a wider area, the difference is clear. In Sevettijärvi the connections work better since the
community is more homogenous. Also the village community and the connections inside
the village have a key role in maintaining the religious activity in Sevettijärvi.
The factors mentioned above have highlighted the fact that historically Skolt Sámi
identified themselves geographically by their home villages while they were living in their
traditional areas in Kola Peninsula. This kind of local identification is not that common
anymore as it used to be in Kola Peninsula, where the borders between Skolt Sámi villages
were traditionally strict. One was not allowed to wander in the area of neighboring sijdd if
a special agreement did not exist between the sijdds.187 Still, I argue that to some degree
similar identifications are made through current Finnish Skolt villages. Furthermore, the
differences of villages explain partly the differences of how church membership is
maintained village-wise. In Sevettijärvi, the village is more homogenous and despite the
long distances inside the village and its sparsely populated nature, Sevettijärvi has
maintained a strong cultural position among Skolt Sámi. This position has long historical
reasons, which also reach the church level and maintain a strong will for the church
membership. In Nellim, in a more heterogeneous environment, maintaining a strong role of
church membership is harder.
5.3.3 Role of the Pechenga monastery
187
Sergejeva 2000, 10.
60
For Skolt Sámi, the loss of Pechenga denoted losing two essential parts of the Skolt
identity; the traditional home area and also the established way of living - the changing
borderlines made it difficult for Skolts to live in their traditional winter and summer places.
The role of Skolt Sámi in the adaptation process of borderlines is even more conflicting,
because the territorial identity of indigenous peoples is based more on knowledge and
common heritage, not on legal concepts. Therefore the territorial identity of indigenous
peoples is often not recognized by the states. Furthermore, indigenous peoples have a
cultural and spiritual relationship to land and water. 188 After the war, when this
relationship was lost, the longing for lost homes was manifested in many ways - by
reminiscing the previous life and by telling other people about the past times. Also leu’dds,
the Skolt Sámi traditional way of singing, was a typical way to remember the past.189
Furthermore, also the connection to the Pechenga monastery, a religious centre, was lost.
In the interviews, the role of the Pechenga monastery was also mentioned several times.
Pechenga monastery is an example of a historically meaningful religious place. The
monastery was established in the 16th century in the place, where Pechenga River flows
into the Barents Sea by Trifon the Pechenga and it became the centre of Orthodox
religiosity in Pechenga Bay area. The monastery functioned until the Winter War in 1939,
in some parts even until 1944, as an important religious center, where villagers gathered to
celebrate Teophany (the baptism of Jesus), and the commemoration day of Trifon.190
When Skolts lived in Kola Peninsula, the church activity was quite low, the exception
being those who lived in the direct orbit of Pechenga monastery. Those Skolt Sámi were
later settled in Nellim area and for them the Pechenga monastery had – and still has - an
important role. People would gather there during the feast days of Teofania or on the day
of St. Trifon on December 15th.191 One respondent who still remembers the times in
Pechenga, described the monastery routines, the people working there and how children
were offered porridge after the mass:
Quote 24
188
Dahl 1996, 17; 22
189
Jefremoff 2010, 166.
Sergejeva 1997; 73; Törnqvist 1998, 80; Linkola & Linkola 2000, 416; Porsanger 2004, 108; 110;112;
Jefremoff 2010, 162.
191
Sergejeva 2000, 26.
190
61
R: In my home religion was present much stronger in our lives, because of the Russian
monastery.
M: How often were there services?
R: Many times a day. In the morning the first one was at 4am, I think, and then there were
others during the day. Since we lived a bit too far away, we did not attend the services that
often, but every time my mother went there, we went with her. At least the night service
was something, we attended.
[…]
R: There were a lot of us there, people working in the field and with kettle and horses.
M: People were employed by the monastery?
R: Yes, they were. Many worked at the fields. There was a working room as well. My
grandfather worked there. And then there was a canteen.
M: Did the monastery have big grounds there?
R: Yes, it had. There was a big field. On the other side of the river there were also
hayfields.
[…]
R: And yes they had long tables in the canteen of the monastery and there were many of us
children and we all got some porridge in a large bowl.
M: Was this during the service?
R: Yes it was! After the service. We never ate it before the Holy Communion.
M: So is it something similar to this “church café tradition”?
R: Yes, and always the person responsible for cooking, circulated around and said in
Russian that “eat, children, eat” and there we ate.
Kerttu
Even though the monastery was eventually destroyed, it did not disappear from the
collective memory of Skolt Sámi. The narratives of Trifon especially kept the memory of
Pechenga monastery in the minds of Skolt Sámi. When the borders were re-opened to
Russia, many Skolts got a chance to visit the monastery again. Kerttu, who had been able
to visit the Pechenga after the borders were re-opened, described the feelings as follows:
Quote 25
M: Have you visited the monastery since?
R: I have, many times. When there still was the little monastery, that one has burned down
now. I have visited the ruins of my home cottage. I have done my keenings192 so to speak.
After that I felt….alright again.
Kerttu
In addition to the Pechenga monastery, the whole area of Pechenga holds importance for
Skolt Sámi. One respondent even mentioned that instead of the Skolt Sámi lifestyle the fact
that the family comes from Pechenga is more visible in his life:
192
One habit, which nowadays is almost lost among Skolt Sámi, is the tradition of laments or ritual keening
aloud. Laments are improvised folksongs that express sorrow and other strong emotions. See Aleksandra
Stepanova 1995.
62
Quote 26
R: As such, the Skolt Sámi lifestyle is not that visible, but the fact that the family is from
Pechenga, is….
M: In which ways?
R: Well, they lived more in the coast […] in the coast of Pechenga Bay. So for this reason
boats have always been a close thing and when they have moved here Lake Inari has been
important to them and they have gone there a lot.
Jukka
Jukka’s response highlights how the open water, was it either the Arctic Ocean or the great
Inari Lake, is an important element in Skolt Sámi culture. This is especially the case for
those Skolts, whose families originate from coastal areas of the Pechenga Bay.
Even though most of the respondents valued the legacy of the Pechenga monastery, some
respondents were more critical towards the positive image of monastery. Pertti remarks
how the monastery of Pechenga had economic reasons to keep a close relationship with
Skolt Sámi.
Quote 27
M: You mentioned that the relationship between Skolts and church has not always been so
good. Do you have any examples?
R1: Well our fine Trifon the Pechenga….I don’t have any facts to give, these are just
rumours, but about how the monastery came and took all the best fishing grounds and so
on. That the people were kind of forced to do it. And the church has been a tax authority
there. I don’t know how the life would have been without the church, most likely it has
taught people to read and such as well.
Pertti
All in all, the places provide materials for experiencing the continuity of the group’s
culture. Anna-Maria Fortier discussed how identity can be attached to a geographically
bounded locality. According to her, some of these “feelings of belongings” are physical
places.193 The Pechenga area, and especially the monastery there, functioned in many ways
as a place of belonging for Skolt Sámi. The power of a place to stimulate both sacred and
ethnic values and memories is evident there.194 Since the Skolt Sámi have known
Orthodoxy in many ways through Pechenga monastery it has become one of the
cornerstones of their culture. Above all this was the case for the older Skolt Sámi, who
193
194
Fortier 1999, 41-42.
Privratsky 2001, 57.
63
were born there but were forced to leave their home areas after the war.195 Furthermore,
the whole concept of home area – currently the so called ‘Sámi land’- holds an utmost
importance for Skolt Sámi. The home area holds different levels, and can be separated for
example into different village units. All in all, the religious life is considered stronger in
Sámi area and the connection to the home is also in a key role in constructing the collective
memory. On the other hand, Orthodoxy was considered as an element, which has a power
to maintain the connection to the Skolt Sámi culture and identity even outside the Sámi
area.
In the next chapter I move on to study the different relationships Skolts have with other
groups. The focus is on how the relationships are reflected in different Skolt Sámi minority
positions and also on how this affects the construction of collective memory of Skolts
Sámi.
5.4 Manifold minority experiences in the heart of memories –
relationship with others
Orthodox Skolt Sámi hold multiple minority positions, both ethnically and religion-wise.
Firstly, they are an ethnic minority inside a Finnish minority church, the Orthodox Church
of Finland. Secondly, they are a religious minority in relation to other Sámi groups and
also in relation to Lutheran Finns. The historical encounter of the Skolt Sámi with
neighboring peoples, with other Sámi groups and Finns, in addition to Russians and
Karelians, has come to define the external boundary of Skolt Sámi ethnic identity in the
collective memory.196
Due to their manifold minority positions, Skolt Sámi have experienced different kind of
perceptions towards their religion and ethnicity on many levels. Thus it is important to
categorize their minority position and relationship of “us” and “them” on a variety of
levels as well. The treatment of Skolt Sámi in the past is part of the common memory.
According to Jan Assman, the more monstrous the memory is, the greater is the
inevitability with which it finds its way into symbols and into the public sphere. 197
195
196
Privratsky 2001, 248.
See also Privratsky 2001, 52.
197
Assman 2006, 178.
64
Consequently, if the memory of a relationship is considered positive, it has become good
in the minds of the individuals as well.
Furthermore, as a result of the Orthodox Skolt Sámi’s manifold minority status, they have
developed a heightened reflexivity concerning encounters between themselves and other
Sámi groups, dominant Finnish Lutherans and also towards their own Orthodox Church as
representatives of the smallest minority group inside the Orthodox Church. The results of
this reflexivity are observed in the following chapter.
5.4.1. Minority inside a minority church – Skolt Sámi and their view on the Orthodox
Church
In this chapter I am going to focus on the role of Skolt Sámi as an ethnic minority inside a
minority church. The perspective is mostly of Skolt Sámi experiences and how they see
their role inside the Orthodox Church of Finland.
For most of the respondents the viewpoint towards the Church was positive. The majority
of respondents felt that the Orthodox Church had been supportive towards Skolts’ own
religious habits, like leudd’s and ritual keenings. In most accounts the church was
described as a supportive element for the Skolt Sámi culture, which has lived side by side
with the Skolt Sámi culture and respected it, supporting also the minority status of Skolt
Sámi.198 Also some priests, like Yrjö Räme199, a longtime priest in the times of Pechenga,
were mentioned as supporters of Skolt Sámi culture:
Quote 28
Well….During the time of Yrjö Räme [a former priest], he followed the lives of the Skolts
already in the times of Suonjel and Pechenga, and he has been working in Sevettijärvi and
has contributed a lot. And there have been many other persons as well who have helped…
Liisa
Especially to some older respondents, the church’s supportive role was emphasized. It can
be argued that when Skolt Sámi settled in the new villages in Finland in the aftermaths of
the Second World War, Orthodoxy became a powerful cultural force, a depository of
198
However, also an idea that the Orthodox Church was not necessarily tolerant towards the so called pagan
habits in Karelia, Seto area and Kola Peninsula was presented in the interviews. The question has had more
to do with incapacity to interfere with those things and a lack of resource for the Church’s part.
199
Räme worked in Lapland until the 1970s. Read more Kälkäjä 2002.
65
identity against the assimilation of Finns and other Sámi groups.200 In a new environment,
the Skolt language and their traditions were under pressure of the dominant Finnish
majority culture. There were few opportunities to maintain their traditional livelihood but
what they could still do was to practice their faith. Hence, Orthodoxy remained in an
accessible and useable form in the Skolt Sámi collective memory. As such, it can be
concluded that Orthodoxy could be seen as preserver of culture and also for elder Skolt
Sámi a thing, which penetrated several aspects of life.
However, it was not only the elder respondents, who regarded the church as an important
cultural force. Even the youngest respondent Maija described the church as follows:
Quote 29
R: Because at the end of the day it is part of the culture.
M: So do you see it as part of the culture?
R: Well it kind of is. For example before you eat you bless the food and so on. So it is an
old habit, which has been around for a long time.
Maija
Maija’s account emphasizes the continuum established through Orthodox tradition,
referring to ”an old habit, which has been around for a long time”. Ritva also mentioned
that the Orthodox influence is visible in many things related to Skolt Sámi culture, even in
contexts, which are not religious in nature. She sees the role of Orthodoxy an inseparable
part of the culture as well:
Quote 30
And in a way I feel that the Orthodox influence is visible in many culture things, even
though you are not active in the church [….] It’s like something built-in.
Ritva
Some Skolts are seemingly disturbed by the fact that Skolt Sámi and Orthodoxy are always
connected and that for example priests are brought to Skolt events. Maija described her
friend’s irritability as follows:
Quote 31
I don’t know if this is common among youth anymore, or if the youth even cares for it. I
have heard more of this from older people, middle-aged or so, who really don’t like it. But
yes, also from young people. But I don’t remember when I was younger that someone
would have opposed it. I only have one friend, who complains about this….[…] The thing
200
Pennanen 2003, 150. See also Jelena Sergejeva (1997).
66
that disturbs my friend is that when some kind of [Skolt] events are organized, they always
forcibly drag Orthodoxy there and they bring the priests and so on.
Maija
The religion has indeed permeated into the culture in many ways, to the extent that it
irritates some. The same kind of generalization has happened for example with the reindeer
herding culture, which is regarded as a symbol of the Sámi culture in the minds of many,
even if only one portion of the Sámi exercised this economic adaptation. This phenomenon
might have happened with Orthodox faith and Skolt Sámi as well - gradually, religion has
gained also a cultural import. This can be seen in daily customs, where religious
characteristics are incorporated.
However, many respondents also mentioned and brought up the plurality of roles the
Church has for Skolt Sàmi. The respondents reminded of the fact that there are active Skolt
Sámi who are not religious or active in the church. For them the Church does not play any
significant personal role. Thus, Orthodoxy is only seen as one part of the Skolt Sámi
culture and the supportive role of the Church applies only to some Skolt Sámi:
Quote 32
M: Does the Orthodox faith support being a Skolt Sámi?
R: Sometimes it does, sometimes not. It depends on the person. There are active Skolt
Sámi who do not care for the church at all […] Yes, it is only one part of culture […] One
cannot say that it is precisely Ortodoxy and being a Skolt Sámi, which go hand in hand. It
is not like that. But the church supports the culture nevertheless.
Lauri
Pertti saw that especially among younger generation Skolts the church membership is not
considered as an important thing anymore. He considers the religious identity a separate
part of ethnic identity and for him these two identities do not emerge or reinforce each
other:
Quote 33
M: What do you think, can one draw the equality sign between Orthodoxity and Skolt
Sámi?
R: Well no. No you can’t. There are quite few Skolts in my generation who belong to the
Orthodox church [...] I see this Sámi identity and religion as two separate things. Like
they don’t integrate in any way, or support each other, quite the contrary.
Pertti
67
Pertti’s answer highlights that the idea of emblematic Skolt Sámi identity where the
Orthodox Church has a strong role is also problematic. Generalization is regarded
dangerous and ignorant since not all Skolts belong to the Orthodox Church.201 Moreover,
these views acknowledge identities as fluid and overlapping. The answers also accentuated
a critical and to some degree an individualistic approach to religion. Pertti for example
spoke about the early history of Church and Skolt Sámi traditional religion as follows:
Quote 34
R: Well, I see that church has mistreated both Skolts and other Sámi quite much. In many
ways. Okay, in these days many people associate Skolt Sámi with the Orthodox church, but
the history of these two hasn’t been so long and bright…..okay, everybody can interpret
things as they wish, but…..I just mean, well I still am a member of the Church, but just as
well I could not be.
[…]
M: What do you think about that, when people say that church has been supporting the
Skolt Sámi culture?
R: Well, today it might be a slightly different thing. And of course, what is the church’s
interest - I don’t know. But I am a little skeptic about these things.
Pertti
Furthermore, one interesting approach for Skolt minority position inside the church is the
Skolts’ relationship to other Orthodox minority groups. Karelians, to whom Skolts have
traditionally had vivid cultural connections, were often regarded as “tribe people”.202 For
future research, inspection of Orthodox background immigrants, mainly Russians that
reside in Ivalo, can offer a new approach to study the diverse role of Skolt minority
position inside the Orthodox Church.
All in all, the majority of respondents felt the Skolt Sámi culture and Orthodoxy were
intertwined. This was evident for example in responses where the term ’tradition’ or
’culture’ were connected to Orthodoxy. These answers emphasized the strong role of
Orthodoxy in the collective memory of Skolt Sámi. The role was created through positive
feeling of the Church as a supporter of Skolt Sámi culture. However, an increased
criticism was also associated with the Church and also the supportive role was sometimes
challenged. I connect this to the increased invidualism, which in turn has an effect on the
chain of memories. Also the nature of collective memory has changed. It can be argued
that nowadays the minority status inside the Orthodox Church concerns “belonging” for
201
Unfortunately I was not able to find any numeric data about the percentage of Orthodox Church members
among Skolt Sámi. One respondent estimated that about ¼ of Skolts are Lutherans nowadays, so this would
indicate that the majority of Skolts are still members of the Orthodox Church.
202
Pentikäinen 1995, 327.
68
Skolt Sámi, more than for example “believing”. This resembles religiosity in a similar
fashion with the whole Nordic region.203
Moreover, even though the role of church is considered important, it is not a defining
character in the construction of ethnic identity. Skolts have never regarded someone as a
“less Skolt” if they are not Orthodox.204 If something, the religion has a role in the
construction of cultural identity. These two terms are separated in the field of anthropology
and sociology, even though they are often used as synonyms. Culture identity refers to a
communal feeling between a cultural group, which shares a common language, history and
tradition. Ethnic identity, however, refers more to an ethnic consciousness, identification
with a specific ethnic group.205
5.4.2. The Lutheran effect
Table 1: The ethnic family affiliations of the respondents (only Skolt Sámi respondents
presented)
Finnish father
Finnish mother
Skolt father
Pertti
x
x
Maija
x
x
Skolt mother
Lauri
x
x
Liisa
x
x
Jussi
x
x
Ritva
x
x
Jukka
x
x
Kerttu
x
x
203
Sakaranaho 2012, 93.
Pelto 1962, 183.
205
Liebkind 1990, 22.
204
69
Table 2: The religious family affiliations of the respondents (only Skolt Sámi respondents
presented)
Lutheran father
Lutheran
Orthodox father
Orthodox mother
mother
Pertti
Maija
x
x
x (father Skolt
x (mother ethnic
Sámi)
Finn, converted)
Lauri
x
x
Liisa
x
x
Jussi
x
Ritva
Jukka
x
x
x
x
x, ethnic Finn,
converted
Kerttu
x
x
Regarding religious adherence, Kati Niemelä has said that Finland is one of the most
Lutheran countries in the world206, since in 2013 around 75, 2 per cent of Finns belonged
to the Evangelical Lutheran Church of Finland.207 In relation to Lutheran Finns, the
Orthodox Skolt Sámi form a double minority position, an ethnic and religious one. The
interview accounts described the relationship between Lutheran Finns and Skolt Sámi
usually in quite neutral tone – however, the fact that I as an interviewer am a Lutheran
Finn myself might have affected how the answers were formed. Usually respondents just
noted that the knowledge of Skolt Sámi is quite low outside Lapland, but the general
stance towards Skolts is positive. Pertti thought the attitude might be more open-minded
outside the Sámi area:
Quote 35
206
207
Niemelä 2003, 125.
Kirkon tilastollinen Vuosikirja 2013.
70
Well, many kinds of attitudes. But nowadays it is not that big of a deal, people are
more like “oh, what is this thing”. In general, Finns know so little about Sámi. So
little [...] In a way, they have this one kind of stereotype about Sámi people, and the
impression is very constricted….[...] But yes, people are interested. But they are a bit
prisoners of their own prejudices. Maybe, I would feel that people coming outside this
Sámi area, are maybe a bit more….open-minded towards this thing. Of course there are
many things related to this, tensions and such, which are simmering here.208 Finns-Sámi
people arrangement. And in places, where this arrangement is not that close, you can relate
to it in a more relaxed way”
Pertti
Jussi noted that historically Skolts have encountered Finns only, when they have done
research on Skolts. He also criticized the information that school books offer about Sámi
people:
Quote 36
The Finns were, even during my youth, usually there when there was some interviewer
or camera crew asking all kinds of questions […] otherwise it felt like, if they didn’t want
to do some kind of story of us, we were left alone […] so were really just encountered
with those Finns, who lived there. So it is different, if you would go to Helsinki […] In
Helsinki I noticed how little the young people actually knew about Sámi. And actually I
noticed that already in upper secondary school here in Ivalo, when the history teacher
couldn’t explain why our history books didn’t tell anything about the Sámis….
Jussi
Moreover, the relationship between Skolt Sámi and Lutheran church is interesting, because
there is a large number of Skolt Sámi who are members of the Evangelic Lutheran Church
– one respondent estimated that about ¼ of Skolts are Lutherans. This is an important point
but overlooked in literature. One older respondents recalled that for example in the 1940s
and 1950s, almost all the villagers in Nellim were Orthodox, so the situation has started to
change in the 1960s. According to Teuvo Laitila, in the first decades in post-war Finland
the majority of those, who resigned the Orthodox Church joined the Lutheran Church.
However, afterwards the flow took an opposite direction. Reasons for conversion might
include feelings of detachment and harmonization pressure from the surrounding
environment. Also the uniform majority culture imposed by the Finnish school system
considered it a good thing to become as Finnish as possible and this extended to religion as
well.209 The Lutheranization process worried some respondents, but some have the feeling
that Skolts do not easily leave the church because of the powerful social connections inside
the families:
208
I interpreted that the tensions to which Pertti referred meant the current dispute over the land rights and
signing of International Labor Organization’s convention no. 169, which has in some degree caused tensions
between Finns and Sámi.
209
Laitila 2009, 334; Jefremoff 2010, 163.
71
Well, I don’t have any facts how much it has happened [Skolts converting to the Lutheran
church]. Rather my gut feeling is that Skolts do not easily leave the church. The family
connection is quite strong.
Matti
The fact that the amount of Lutheran Skolts has risen, has caused a problem considering
the compliance of the Sámi Language Act.210 The action’s section 30 contains provisions
on the application of the Act to ecclesiastical authorities – the Evangelical Lutheran
parishes of Enontekiö, Inari, Utsjoki and Sodankylä, and also the Orthodox parish of
Lapland.211 According to Lauri, though, the Lutheran Church applies the Sámi Language
Act only on Nothern and Inari Sámis but not on Lutheran Skolt Sámis:
Quote 37
When the new language law was established, I noticed that the Lutheran Church did not
apply it to Lutheran Skolt Sámis. They just apply it to Northern and Inari Sámis. They do
not translate anything into Skolt Sámi, for example while reading the banns of marriage.
They just think that being a Skolt Sámi is the same as being an Orthodox. We are not all
Orthodox. We have a lot of Lutheran Skolts. But the Lutheran Church does not take care of
Skolts.
Lauri
This remark is a valid one since it points out that even the official authorities categorize
Skolt Sámi as mainly Orthodox and leave the implementation and the realization of the
linguistic rights of the Skolt Sámi to the Orthodox Church only. Also the report on the
implementation of the Sámi Language Act in 2004–2006, which assessed the realization of
the linguistic rights of the Sámi in the Evangelical Lutheran Church and the Orthodox
Church of Finland, wrote that the Evangelical Lutheran parishes in Utsjoki and Inari serve
Sámi people in Inari and North Sámi, and the Orthodox Church in Skolt Sámi.212 The
question remains which bodies or authorities are also responsible to guarantee the
linguistic rights of the Lutheran Skolts.
The question of intermarriages emerged in the answers of my respondents as well. It can
be argued that the religious border between the West and the East has for a long time
governed the marriage fields and has indirectly also influenced absorbing and abandoning
210
The purpose of the Act, established originally in 1992 and revised in 2003, is to ensure, for its part, the
constitutional right of the Sámi to maintain and develop their own language and culture. The act guarantees
that Sámi people have a right to use their native language with different authorities. Source: Sámi Language
Act 1086/2003
211
Sámi Language Act 1086/2003
212
The Sámi Parliament 2008, 210-221.
72
many cultural characteristics. For example Pelto noticed in his field work that marriages
with non-Skolts were not always regarded positively.213 However the World War II had a
deep effect on the frequency of intermarriages. According to Voitto Huotari’s dissertation
findings (1975), a great majority of Orthodox Finns married outside their denomination,
into the Lutheran one after World War II. Furthermore, especially during the first decades
after the war, most children born into Orthodox-Lutheran families were baptized into the
dominant Lutheran faith.214 The same kind of development has happened among the Skolt
Sámi. Already in 1985 over half of the Skolt marriages were mixed marriages.215
Five respondents all in all, came from a family where one parent was a Skolt and one a
Finn (see table number 1 in the beginning of chapter). All these five respondents were
young Skolts. Four had a Skolt father and a Finnish mother, one had a Skolt mother and a
Finnish father. In three cases my respondents had parents representing both religious
affiliations (see table number 2). The most common intermarriage combination was an
Orthodox mother and a Lutheran father. Two of those Finnish mothers were converted to
the Orthodox Church from the Lutheran one. Some of the respondents were baptized first
to Evangelic Lutheran Church and later on converted to Orthodoxy, either as adults or
earlier on their parents’ initiative. It is also noticeable that not all respondents’ Skolt
fathers are Orthodox. One respondent had a Lutheran Skolt father but she still joined the
Orthodox Church at the age of five, together with her Finnish mother.
Furthermore, Ritva, who had an Orthodox Skolt father and a Lutheran Finnish mother,
described that she has felt like living between two religions her whole life and had
followed habits of both church affiliations:
Quote 38
I have always lived between two religions, depending on which relatives I have been
visiting, I have followed certain habits.
Ritva
The quote highlights the constant navigation between Lutheranism and Orthodoxy. This
manifests that in many cases the family members have to take into account the dual
213
Pelto 1962,196; Pentikäinen 1995, 325.
Huotari 1975,10-1; Laitila 2009, 334; Kupari 2014, 143.
215
Korhonen & Linkola 1985, 161.
214
73
religious orientation of the family in everyday life and during special occasions.216
Moreover, Ritva had converted to Orthodoxy as an adult. She described the relationship
with Orthodoxy as something, which feels closer than Lutheranism and is based more on
voluntarism:
Quote 39
I’ve tried to be a Lutheran, but this is much nicer. In some way this is a much closer thing
for me. In Orthodoxy it is somehow based on voluntariness on a whole different level.
People do not look askance at you if you are a bit late from the ceremony or…..because in
a way nobody forces you to be there […] It is much more based on voluntarism.
Ritva
All the respondents felt that the choice of church in intermarriage cases was a personal
one, but for example one of my respondents said her new son-in-law had converted to
Orthodoxy after marrying her daughter, which in her opinion outlined the importance of
Orthodoxy for Skolt Sámi:
Quote 40
M: Do you see the Orthodox religion as a supporter for the culture?
R: Yes. Yes, it supports.
M: In which ways?
R: It is such a big power, which supports and carries it. For example, when my son-in-law
got married to my daughter, he converted to Orthodoxy.
Liisa
The conversion from Lutheranism to Orthodoxy as an act of support for the Skolt Sámi
culture was mentioned in other answers as well. In one case the respondent’s mother had
also converted to Orthodoxy even though the father (a Lutheran Skolt) had not. When I
asked the respondent, if she feels that the Orthodox Church is important to her as a Skolt,
she replied:
Quote 41
A little bit yes. I think that was the idea, when we joined the church with my mother. And
then…..it is a part of the culture in some ways. Partly. If you think about Trifon the
Pechenga, he has been really important to Skolts, it is being discussed greatly and there are
their own fairytales and everything about him. So he is linked essentially to the Skolt
culture. And history…
Maija
216
Kupari 2014, 140-414
74
The respondent’s Finnish mother had seemingly regarded the Orthodoxy as something,
which is closely related to the Skolt Sámi culture and wanted to maintain that part in her
daughter’s life. In this case I interpret the conversion to Orthodoxy as an indication of a
supportive act for the sake of the Skolt Sámi culture.
Despite the emerged conversion cases, most of the respondents do not see any competitive
situation between Churches - even though there is a general wish that Orthodox traditions
would stay strong in the community. In many answers the personal choice was emphasized
and quite a few mentioned that the choice of religious affiliation is considered a private
matter and a bigger priority than the possible wishes of the community. For example Jukka
answered as follows:
Quote 42
It is only natural. It is not….I mean we don’t have any competitive situation here. It is each
person’s own decision what they do. Of course it is always the wish that…as many as
possible would be Orthodox, and in the community in general so the traditions would
remain strong, but…..if someone chooses differently, it is always a personal choice.
Jukka
The Lutheran effect has had a heterogenic influence on Skolt Sámi community and also on
Skolt Sámi collective memory – the increased number of Lutheran Skolt Sámi means that
Orthodoxy is no longer the only religious affiliation among Skolts. However, even though
the Skolt Sámi community itself acknowledges this fact, the outside society has not yet
followed the example. For example ecclesiastical authorities still regard most Skolts as
Orthodox. On the other hand, practicing Orthodoxy amongst Lutheran groups – both Sámi
and Finns – has had an effect on how Skolt Sámi see their own role as a minority. The
ethnic identity is constructed in relation to outside groups, and thus it can be stated that the
role of Orthodoxy also was emphasized among majority Lutherans. The conversions to
Orthodoxy as supportive acts for Skolt Sámi culture are a demonstration of this.
5.4.3. Religious minority inside an ethnic minority– religion as a factor in inter-Sámi
relationships
One interview question in my interviews was how Skolt Sámi differ from other Sámi
groups. There are three different Sámi groups in Finland; Northern Sámis, Inari Sámis and
Skolt Sámis. Northern Sámi is the biggest Sámi group. Distinctions between Sámi groups
are established also through used ethnonyms; Northern Sámi refer to Skolt Sámi as
75
nuortalaš ”those living in the east” whereas Skolt Sámi call Northern Sámi as
vuä´rjjelsä´mmlaz, ”west-north-west Sámi”. 217
Some respondents regarded the differences mainly as external things, like language and
dresses. One respondent even mentioned that it was almost easier to find similarities than
differences. These answers highlighted the common Sámi identity of different Sámi
groups. The most visible statement of the shared Sámi identity was expressed in 1986 in a
Sámi conference in Åre, Sweden when the common Sámi flag was used for the first
time.218 The Sámi political program says “We Sámi, are one people, united in our own
culture, language and history, living in areas, which since the time immemorial and up to
historical times, we alone inhabited and utilized.219 The construction of ethnic awareness is
also a part of a larger movement of indigenous peoples, born in 1970s, which places the
Skolt Sámi in context with other groups living in same kind of ecological and societal
circumstances.220
However, some differences appeared in the interview accounts. Eastern influence,
Orthodoxy included, was mentioned by many as something which separates the Skolts
from other Sámi:
Quote 43
M: You mentioned that the Skolt culture is different to the other Sámi cultures. In which
ways?
R: Well there are a lot of eastern features….a lot of Karelian features, since we have the
same kind of dress….and then we are Orthodox….and the food culture is different as well.
Of course we eat fish and reindeer, but tea drinking and those kinds of things are different.
And the language is also very different. It differs a lot from Northern Sámi, Inari Sámi is a
bit more similar. And Skolt Sámi has a lot of loanwords from Russian and it is connected
to the Russian language.
Maija
The degree how much Orthodoxy was emphasized as a divisional factor in relation to other
Sámi, varied between respondents. Especially the younger respondents thought Orthodoxy
should not be emphasized that much, since there are also many Lutheran Skolts. However,
almost everyone listed the Orthodoxy as one element, which stands out the Skolt Sámi
217
Sergejeva 2000, 16-17-;20.
Pentikäinen 1995, 329.
219
Saami Political Program 1986 /Saami Council Statements
220
To read more about global indigenous movement, see Pentikäinen 1995, 26- 27.
218
76
culture from other Sámi cultures. This supports the view that Orthodoxy is still one of the
noticeable and frequently mentioned indicator of Skoltness between Skolts and non-Skolts
– even though the criticism towards this kind of categorization has also grown recently.
Many respondents were also aware that when the Skolts first came to the Inari area, there
were some prejudices, which were partly emerging because some Sámi felt that the Skolt
Sámi had come to their fishing grounds and partly because the Skolt Sámi had a dissident
language, dresses and also religion:
Quote 44
If I think about the years [in the early 1970s], I travelled to Inari and Utsjoki and then
among Skolt Sámis, I did hear all kinds of things. For example in Utsjoki, they sometimes
talked a bit harshly about Skolts, and many times it was related to the fact that they had a
different language and religion. About the religion they might say that they worship
wooden gods [icons]…. And then there were these quite ugly names given, people spoke
about “Russkie221’s gifts” and so on. It didn’t sound particularly nice.
Raija
Quote 45
I guess they were those old things. That we [Skolts] suddenly moved to here, to other
people’s area and….We were so different than other Sámis. We had such a different
culture. It was kind of Russian. And back then, they called many Skolts as
russkie….because we were Orthodox and we had different clothes and all…..But they don’t
do that anymore. That was back then.
Maija
In general, the Finnish national-political way of thinking composed the starting point in
stances towards Orthodox especially at the beginning of 20th century and to some degree
this meant also opposition towards Russian cultural influences.222 However, in regards to
Skolt Sámi, the early stage of opposition was mainly economical, not cultural or religious.
Overall, the evaluations concerning the treatments of Orthodox Skolt Sámi ranged. Some
felt is has been neutral all the way. Most of the younger generation Skolts though have not
encountered anything negative, but they have heard of the experiences of their parents in
the 1960s and 1970s:
Quote 46
221
A derogatory term, referring to a Russian.
This kind of polarization, where Lutheranism represented Finnishnes and Orthodoxy Russianism lost
ground only at the turn of 1960s and 1970s, when the interest towards socialism and Soviet Union grew
bigger. Read more Laitila 2009, 335.
222
77
Well….I have not encountered anything, I have always been myself and people have either
accepted me or not, but I have never felt it as a thing, but there are also….for example my
father’s worst bullies in school were other Sámis. So maybe Skolts were the lowest caste
among the Sámis. Maybe because their numbers and also because they were slightly
different, came from a different place and their language sounded different, so….maybe it
has affected.
Pertti
One respondent pointed out that the name-calling was reciprocal:
Quote 47
It didn’t mean that they didn’t respond to the name-callings, I do know that if the Skolt was
used as a word of abuse, then equally Skolt Sámi youngsters could say Lapp. They seldom
said Fell Sámi or Inari Sámi, but they called others as Lapps.
Raija
Especially the relationship between Skolt Sámi and Northern Sámi youth was tense, even
close to unfriendly. Among other, the Skolt Sámi were not considered to be a “genuine”
Sámi group.223 Additionally, the respondents mentioned especially Northern Sámi as an
example of Sámi who had prejudices towards Skolts. Furthermore, some territorial
differences exist. Judging by the answers, I noticed that those who lived in Sevettijärvi or
Nellim usually had not encountered anything negative, since they were not so much in
contact with Northern Sámis. The situation usually changed in high school, which is
situated in Ivalo. Two younger respondents described their experiences as follows:
Quote 48
I haven’t really encountered anything in Sevettijärvi while I was growing up there [...] I
think first time I experienced some negatitivity was in high school, when some Northern
Sámis had some Skolt jokes […] Yeah, but that was just, they were really just normal
people once you got to know them. It was just in the beginning you know, the older people
have been saying those same things you know…..
Jussi
But I do not know, I think it is not that common anymore […] It was before. When my
father was young, and also when I was young, I think this existed. Especially the Northern
Sámi had quite an….attitude.
M: How did you feel about this?
R2: For me it was not that visible, since I was in Nellim all the time….but
sometimes…sometimes it came through, and maybe later in school I also encountered that
some Northern Sámi had some prejudices towards Skolts.
Maija
223
Sergejeva 2000, 30.
78
Lauri had felt that in Inari, where the population is manifold and the amount of Orthodox
people quite high, he had not felt any prejudices but in a more homogeneous places, like in
Lemmejoki or Enontekiö the situation can be different:
Quote 49
M: How did the other Sámis treat Skolts since they were Orthodox?
R: Well I do not know….In Inari municipality, as you know, Inari municipality is more
tolerant but if we go to somewhere like Utsjoki….or not Utsjoki necessarily, but to
Enontekiö or Lemmenjoki, there the attitude is a bit different, but well. The Orthodox
organize their own services and Lutherans organize their own, but it is visible during the
Church Days. That they do look a bit askance at us. Yes, but…one should not care about
that […] But nowadays the tolerance is much better than in the 1960s and 1970s
Lauri
Everybody agreed that nowadays the tolerance is much better than in the 1960s and 1970s
and Skolts are treated in the same way as other Sámis.
When asked how the church activities were organized, mainly everyone felt that the
Orthodox and Lutherans organize their own liturgies and the level of co-operation is low.
Some felt that in the ecumenical Sámi Church Days, Skolt Sámi might get looked down on
and the ecumenical co-operation could be better. A couple of respondents mentioned
especially the Nordic Sámi Church Days in Ivalo, where the Orthodox liturgy was not
included in the main program:
Quote 50
But I would have expected that the Orthodox service would have been included in the main
program, not so that there is some main program and then we are away from there in a
another place […] but I do not understand that if it’s ecumenism in question then the whole
program should have included also the Orthodox parts. And in the same way comes the
feeling that when there is an ecumenical service, we always go to the Lutheran church but
nobody ever comes to ours. I see living ecumenism as doing things together…In
Rovaniemi there is a cross procession224 between churches, where the procession goes from
the Orthodox Church to the Lutheran one. Something like that, where both parts are
involved and there are a lot of these kinds of events all around Finland but here it is a bit
stiff.
Raija
It could be argued that the juxtaposition between the Skolt Sámi and other Finnish Sámi
groups tended to place the Sámi closer to their eastern cultural heritage or Kola Sámis,
224
Ecumenical cross procession, spesifically a Finnish tradition, is a product of global Week of Prayer for
Christian Unity. Read more Orthodox Parish of Helsinki 2015.
79
while the Skolt Sámi ethnicity came to represent what was considered eastern.225 Skolts
are part of the eastern Sámi group and nowadays also in close contact with the Kola Sámis
in Russia. Shared culture, religion and similar language are connecting factors between
Skolts and Kola Sámi. The respondents also acknowledged this fact and mentioned that
Skolt Sámis may have a lot more in common with for example Kildini Sámi than with
Sámis in Finland:
Quote 51
If we look at the east, the Skolt Sámis have a lot more in common with Kildini Sámi than
with Sámis in Finland.
Jussi
Besides Kola Sámi, Orthodox indigenous groups in Alaska were mentioned as possible
targets for co-operation.
Quote 52
Besides the language, in terms of supporting the [Skolt] identity, comes the ecumenical
connection between Skolts and other Sámis, in the religious context primarily. Then also
pairing off other indigenous groups with Skolts, the target being in Alaska, where are 5
Orthodox faith indigenous groups
Matti
The co-operation was considered to be a supportive element for Skolt identity and a tool in
revitalization movement – a shared concern over the situation of their people has brought
the Eastern Sámi closer together.226
The oppositional context required for the persistence of ethnic identity (see Barth 1969)
has been a factor in formation of Orthodox identity. Skolt Sámi are a religious and
linguistic minority inside a minority group. They stood apart from other Sámis in terms of
language, dress, customs and religion.227 In post-war Finland, Skolt dresses were different,
their religion was considered foreign to some and also their customs were not that familiar.
The centuries-long presence of Orthodoxy in the Skolt Sámi collective memory
consolidated them as components of a broader Eastern Sámi social framework in relation
to western Sámi groups.
225
Same goes for the whole Orthodox Church in Finland, for the Protestant majority the Orthodoxy was for a
long time synonymous with Russian identity even though the Orthodox church of Finland, along with its
Estonian counterpart, is the only “historical” local church that can be regarded as culturally belonging to
Western Europe. See Arvola & Kallonen 2010, 14; 94.
226
Sergejeva 1997, 80; Sergejeva 2000, 32.
227
Jefremoff 2010, 169.
80
The several minority positions that Skolt Sámi posses are transferred from generation to
generation. However, the society surrounding the Skolt Sámi has undergone major changes
and these are reflected on the Skolts as well. The specifics of this evolution become clear
in the chapter below, where the differences between generations are studied.
5.5. Intergenerational aspect of collective memory
Collective memory is not biologically inherited, so it has to be preserved across
generations through different cultural activities. In this last analysis chapter I am
contemplating the intergenerational aspect of collective memory and studying the
differences between different Skolt generations. In this way I get a closer on look how
collective memory has changed for example after the Skolts were first settled in Finland
and furthermore how the role of the Orthodox Church has changed among Skolt Sámi.
Since family is the major social element in our lives, I will start the examination of the
intergenerational element from there, presenting then a general analysis of generational
differences and finally having a look at the future, illuminating the role of religion in
revitalization movement of Skolt Sámi.
5.5.1. The meaning of family
According to Halbwachs, our kin is the one who first inform us about people and things.
Furthermore, religion as a memory is never experienced by an individual only, since
memory rises to the surface in a social context, when it is being reasserted by others. Thus,
the collective memory of Orthodoxy depends on the social memory of family and kin.228
Judging from the interview accounts the respondent are well acquainted with their family
backgrounds. Skolts, like other Sámis as well, value the family and kin relationships. The
knowledge of the historical background of one’s community has an important role in the
identity construction of an individual. This kind of genealogical knowledge is part of the
formation of ethnic identity. Knowledge of the family system indicates that the
228
Halbwachs 1992, 61; 98; Privratsky 2001, 149.
81
respondents have both the knowledge and the will to untangle the backgrounds of their
genealogical line and this could be seen as an indicator for ethnic commitment.229
The importance of a family unit in the passing of religious behavior and attitudes from one
generation to another is vital– if there are active parish members in the family, this also
encourages the children to participate. Liisa has noticed that in the Skolt Sámi context
family members have an important role in maintaining and passing on the knowledge of
rituals from generation to generation:
Quote 53
R: There are not so many differences between present or past, because at christenings,
funerals and weddings the younger generation asks advice of the older – what should be
done in certain parts etc. Everybody passes on the knowledge. Everybody thinks, for
example at funerals, that is this done right, do Skolt do it this way, have they done it in this
and this way and so on. So also the youth follows traditions.
M: So it passes on from generation to generation?
R: Yes, it passes on from generation to generation all the time. And I believe, this will
happen also in the future […] And then children visit the church from an early age and it
continues in school and so on….
Liisa
When asked about the importance of Orthodoxy, many respondents answered that the
reason they feel Orthodoxy is so important is because they have been socialized into it –
the Orthodox culture has been a part of their upbringing:
Quote 54
Of course the role of the Orthodox faith is important, since we have grown into it. Starting
from the early childhood, from nearby the monastery and also elsewhere. Home is the
place where everything starts. Orthodoxy has a big role. Starting from the childhood.
Kerttu
The socialization process to Orthodoxy from an early age was especially evident in the
accounts of older respondents, but also younger ones mentioned this. Moreover, the
experiences of the continuum of tradition, even nostalgic feelings, were present in many of
the memories the church visits awakened. Going to church was a something familiar and
safe, and thus a nice feeling for many. This also emphasizes that the chain of memory can
be an individual experience as well, presenting a continuum from childhood to adulthood.
229
Saressalo 1996, 206.
82
Many respondents also mentioned that personally they feel it as an important thing to pass
on Orthodox traditions to their children. In the following quote Liisa was seemingly
satisfied in her children’s and grandchildren’s interest in both the Skolt Sámi and the
Orthodox culture. Passing on tradition feels important, since it carries the culture – and
simultaneously the continuum of collective memory. Liisa also emphasizes that the
socialization process comes naturally to her:
Quote 55
My children and grandchildren are interested in the way I’ve been dressing myself in Skolt
Sámi dresses, I have danced the Skolt kadril230, I’ve visited church and they have grown
into the culture. That is the natural way for me that I am a Skolt Sámi and I carry along the
culture. I don’t do that forcefully, I don’t seek it, but it grows alongside me. It lives.
Liisa
Interview accounts indicated that the church membership of Skolt Sámi seems to be linked
to a strong family connection. A couple of younger respondents mentioned that they had
been thinking about leaving the church, but have not yet left the church because their
parents might feel negatively about their decision.
Quote 56
I haven’t left because my parents still belong to church, and maybe they would think that it is like,
I don’t know….how they would feel it.
Pertti
-------------
Quote 57
R: At some point I did think about leaving the church.
M: Why did you not do it?
R: Well I do not know. I can’t remember, I might have said something about it to my
mother at some point, and she was really negative about the idea…so also because of that
and then….I just did not do it, it might have been easy but….no, then I thought that there is
no point to it, and then if you want to get married it would be nice to do it in a church…and
there are not that many disadvantages in belonging to the church, so I just didn’t feel like
doing it.
Maija
In general, the modernization period of the Finnish society in the 1950s weakened the role
of family. The development of the affluent society meant that family was not the only
support system and hence it was not regarded as unquestionably as before. Also the strong
230
A special Skolt Sámi dance.
83
social pressure from the majority culture, mixed marriages and general societal change
increased the resigning process from church.231 However, it seems that in this sense the
Skolt Sámi differ from the majority society since the Skolts have maintained strong family
connections even in post-war Finland and also through that the membership to the church.
However, Skolts, like other indigenous peoples in general, are not an inseparable part of
the society. The surrounding societal changes do have an effect on Skolts as well. This can
be seen for example in how many elder respondents complained that the connection
between home and church has weakened. In the case of the elderly respondents, the
religious education was gained either at home or at the church. For the younger
respondents, though, the educational institute in religion was the school and the link
between home and church was loose or even nonexistent. Therefore my material suggests
that the place for religious education has moved from homes to schools. For example in
Sevettijärvi, the school participates actively in church events:
Quote 58
In childhood you kind of went with the rest of the group. In Sevettijärvi every time when
there was a church event on a week day, we went there with the whole school. So then the
attendance to the church events was active, but not so much anymore. My grandmother has
tried to get me to go to church on Sundays every now and then, though.
Jussi
The loosened connection between home and church is most likely one reason for the
different inspection of religion between different Skolt generations. Furthermore, this
supports the view of Hervieu-Léger, who said that the weakened role of a traditional
family as a religious educator probably counts as one of the central factors in the
disintegration of imagined continuity and furthermore as one of the main reasons for the
modern crisis of religion.232 Additionally, also the reasons mentioned earlier, the retreat of
traditional family-centered value model is also behind this phenomenon.
For those respondents, who had received religious education at home as well, the person
responsible for the education was in most cases either a mother or a grandmother.
Especially to many older respondents the educator was a grandmother. An interesting
finding was also that in some cases the person responsible for cultural upbringing did not
even have to be a Skolt herself. For a couple of the respondents an active tradition carrier
231
232
Ketola 2003, 47.
Hervieu-Léger 2000, 133.
84
was a non-Skolt mother, an ethnic Finn. One respondent described her Finnish mother as
an enthusiastic for the Skolt Sámi culture, who had dressed her in Skolt Sámi clothes and
prepared traditional food:
Quote 59
But then my mother was really interested in the culture, even though she was not from
here. And she brought it forward, starting when I was really little […] she was eager to
prepare traditional foods, since she was studying the subject back then and then she dressed
me in Skolt clothes and everything….of course she could not speak the language, but she
tried to tell about different things.
Maija
Traditionally, Skolt women have a strong role in carrying and passing on the culture and
this was established in the interviews as well - many respondents mentioned the important
role of family women as cultural educator.233 Furthermore, mothers and grandmothers
were usually those who had raised the children as well. Historically Sámi women have
been responsible for taking care of the home and the children while the men represented
the family in the outside world, in different village meetings and gatherings. One
respondent pointed out that even though the active “doers”, for example voluntary workers
are men, women visit the actual religious services more. The respondent thought that his
can be an inherited cultural thinking:
Quote 60
If the mother goes to the church, it is usually the sister who goes along. The boys stay
home and warm up the sauna with the fathers, for example.
Jussi
Even though nowadays these kind of strict family roles are no longer in use, mothers and
tradition carriers create a sense of continuity by representing an importance of tradition for
the next generation. 234 The intergenerational transmission of Orthodoxy as a part of the
Skolt Sámi culture has survived even through times when the surrounding culture has
undergone major changes – some of which have also enormously affected the Skolt Sámi
community. These changes have also created differences between divergent Skolt
generations. This phenomenon is inspected more closely in the next chapter.
5.5.2. Differences between generations
233
234
See Kupari 2014 & 2015 to read more about the role of women as Orthodox tradition carriers.
See also Siikala 2004, 149-150.
85
When the differences between generations are studied, some reflections seem in order:
where the Orthodox identity is concerned, today’s Skolt Sámi young differ from previous
generation Skolts. Furthermore, it was evident that the eldest and youngest of the
respondents had been socialized into the Orthodox Church under very different
circumstances. Thus, one reason for the generational differences in the relationship with
religion is also the position Skolt Sámi have had in the Finnish society in relation to other
Sámis and the Finnish majority. In other words, variations in Orthodox religiosity and the
status of Skolt Sámi identity between generations might overlap.
When analyzed from the historic perspective, it turns out that there are changes in the
discursive field that are made relevant in different periods of time. In the course of lives of
post-war Skolt Sámi, the society surrounding them had gone through radical changes.
Quite a few of the interview accounts explicitly described this societal development, like
secularization and its effect on religion. For example Maija reflected the change as
follows:
Quote 61
I guess the religion does not mean as much to people anymore, like it used to do. Or at
least I would imagine that most of those evacuees attended church, or at least judging by
the pictures there was a massive amount of people there. But nowadays not so much.
Maija
There are currently three different generations of Skolts living in Finland: those who have
experienced the life in Pechenga and the evacuee process during the war; the second
generation born to the post-war Finland and the third generation, who has partly lost the
language, and has had to build their Skolt Sámi identity from different pieces available.
The first generation Skolt Sámi lived in a traditional way in Kola Peninsula and for them
the relationship with the Church was natural and a part of everyday life, along with the
Skolt Sámi culture. The use of the traditional Skolt dress was daily and memories from
Pechenga were still fresh. However, after the war the old cultural connections to Pechenga
were lost, and suddenly this first generation of Skolts found themselves living among a
Lutheran majority. When they wished to preserve themselves as an ethnically integral
group, they looked for support in the Church. This confirms the statement of both Paul
Rutledge, who concluded that different religious elements may offer a form of security
during resettlement, and Hammond & Warner who said that if the group is a target of
86
marginalization and discriminatory exclusion, the pace of assimilation and secularization is
slowed down.235 Orthodoxy distinguished Skolt Sámi from Lutheran Finns, as well as from
Lutheran Sàmi groups, and thus served as a catalyst for ethnic self-identification and had a
key role in the adaptation process. Like Sergejeva puts it, Orthodoxy was not just a religion
for this Skolt Sámi generation but also a way to preserve their own roots in an alien
environment.236
The representatives of second generation Skolt Sámi living in Finland are the ones who
experienced the acculturation process of the Skolt culture. In post-war Finland, in an alien
environment, the Skolt Sámi culture altered, and took influence from the surrounding
majority culture. Since the old communal gatherings lost ground in the community, the
traditional Skolts Sámi games and songs slowly became forgotten.237 The previous
research suggests that the acculturation process reaches the level of religion as well. For
example Hannu Kilpeläinen’s research of Karelian Orthodox traditions proposes that when
Karelian Orthodoxy took influence from the surrounding majority culture, this meant a
shift from an ethnic religion towards a more church-oriented religiosity.238 Most likely this
happened also in the case of Skolt Sámi. For example a fact, that the ritual keenings are no
longer practiced is a sign that elements of the ethnic religion have disappeared during
recent decades. Also Pelto (1962) did similar observations in Sevettijärvi at the end of the
1960s regarding wedding rituals. According to his respondents, the old ritual parts have
been left out and the ritual is more reduced to basic, Orthodox elements. 239
Furthermore, the post-war Finland as a whole experienced a major and quick development
of modernization, an expansion of the service sector and a technical revolution, which had
an influence on Skolt Sámi as well. 240 Snowmobiles began to replace reindeer and
younger Skolts moved to bigger cities in hope of work places. Furthermore, the
compulsory education reached also the most remote parts of Lapland in the 1950s, which
meant that also those Sámi children were put to school, who had not yet been
there.241Since the road connections were still in poor shape and distances long, most of the
children were forced to live in dormitories. Wanting “the best” for their children, the first
235
Rutledge 1985, 53; Hammond & Warner 1993, 56-57.
Sergejeva 2000, 26.
237
Kilpeläinen 1975, 123; Lehtola 1994, 182-183.
238
Kilpeläinen 1975, 128.
239
Pelto 1962, 172.
240
Jokinen & Saaristo 2006, 83-88.
241
Etusivu, 2009 (an online magazine of Ministry of Education and Culture)
236
87
generation Skolt Sámi parents wanted their children to speak Finnish with an intention that
their children would survive in the majority society.242 During the school years, the second
generation Skolt Sámi children were under the influence of their Finnish schools instead of
the socializing process of the Sámi society. Children were alienated from their own
cultural heritage.243 As a result many of their children, the third generation Skolt Sámi
never learned the Skolt language as their first language. The acculturation effect appears in
the religious sphere as well, since joining the Lutheran church became more and more
popular, usually as a result of mixed marriages.
Furthermore, the Western lifestyle and emerging secularism gained more ground among
Skolt Sámi as well. When the Finnish society modernized, the economic security and
general wellbeing of people increased and this had an effect on the general values. Ideas of
societal authorities were re-evaluated, also the position of Church. In the name of
liberalism, pluralistic values, rise of the individualism and progress, also the church was
criticized for being old-fashioned.244 All in all, the third generation Skolt Sámi, the
youngest one of my respondents, were born to a very different Skolt community than their
grandparents. The current Skolt community is more heterogeneous, since Orthodoxy is no
longer the only religious affiliation. The amount of Skolt Sámi speaking Finnish as their
mother tongue has also increased.
This development reflected also on how Orthodoxy was perceived. For older respondent
the relationship with the church was considered vivid and important. For them, religion
was not a separate thing from the culture. They felt the Orthodox religion is an essential
part of their Skolt identity and talking about the religion as something, which is a separate
thing seemed difficult for them. The younger respondents, on the other hand, were much
more critical towards the church. The current information society and available
information even emphasized this fact:
Quote 62
And nowadays we have televisions and Internet, and before those didn’t exist that
much. So they had their own Orthodox faith, but nowadays if kids and young people
want to know something, they go to Wikipedia or Google. It doesn’t make us any
242
If observed from the perspective of evolution of ethnic identity, this stage can also be described either as
conformity or dissonance stage. Read more Liebkind 1990, 27.
243
Rutledge 1985, 23; Semenoja 1995; Sergejeva 2000, 30; Porsanger 2004, 119.
244
Ketola 2003, 49.
88
more civilized, but it is just easier for us to find the same information. So maybe we
nowadays also question things more.
Jussi
The ever increasing mass of available information is challenging for the collective memory
since it needs to be more and more able to achieve explanatory links for the new
information. According to Hervieu-Ledger, the modernization has influenced the collective
memory in enervating way. The memory of modern societies is scattered and it has
become more and more difficult for communities to see themselves a part of the chain of
generations. The fragmentation and homogenization of collective memory means that the
younger generation does not necessarily organize the mass of new information by relating
it to lineage to which they see belonging.245 Instead they seek alternative ways to confirm
the information and these might be inconsistent with the traditional knowledge. Also the
previously mentioned change in value systems has its effect on this phenomenon. Many
respondents mentioned that the content of faith has changed, becoming “poorer”, even
though the membership of the Church has remained from generation to generation.246 The
overall decline of religiosity and priorities in favor of secular pastime diverted people’s
time and left less time for the church.
Many young people described that they have not attended the ceremonies as diligently as
their grandparents or parents would have wished. The grandparents’ religion represents
something into which the young Skolt generation has not been fully socialized.247 Younger
respondents mostly mentioned visiting the church only during bigger events, like Easter
mass, which gathers attendance especially in Sevettijärvi. However, judging from the
interview accounts the attendance at the services has dropped among all age groups in the
Skolt community. Indeed, it has been precisely the institutional participation, which has
been on a lower level. In terms of church affiliation, however, Skolt Sámi have always
tended to define their religion by home-centered practices rather than by church
attendance.
The material suggest that for the young Skolts the collective religious practicing was not
that common anymore and the religion was not usually emphasized in families.
245
Davie 2000, ix; Hervieu-Léger 2000, 123; 127; 128-130.
Helena Kupari observed similar behavior models among evacuee Karelian Orthodox women (2015).
According to Kupari, these two aspects religion practice (habitual and intentional) are traced to the childhood
religious socialization and on the other hand to social trajectories as minority religious practitioners in
Finnish society.
247
Kupari 2015, 180.
246
89
Furthermore, young Skolts view Orthodoxy with a more individualistic approach. For
example Pertti’s answer indicates that the churchgoing is seen as an individual choice, not
a result of group pressure.
Quote 63
Well, maybe it was visible in ways like...well, Easter and such were festivities, when we
made for example pasha. But well, my father and mother were somewhat religious, but
religion never was something emphasized in our family. Sometimes we went to church, but
that was totally voluntarily, nobody forced us to do so.
Pertti
Judging from the material young Skolts share what Hammond (1992) calls “individual
expressive” identity rather than a more traditional “collective-expressive” identity.
Individual expressive identity is characterized by a high sense of personal autonomy,
which in turn is usually linked with a low church involvement. Young Skolt Sámi do not
necessarily look for support first in the church or other institutions, but in themselves and
in the family and local community. This emphasizes how nowadays people find their
cultural anchors in different ways. They can be inherited traditions, new reconstructions of
cultural habits or religious faiths and practices.248 These observations verify the thoughts of
Hammond and Warner about ethnicity and religion (see chapter 3.1.2) , who concluded
that in the future the connection between religion and ethnicity will weaken since religion
becomes a matter of individual choice, not a character of ethnic identity.249
Generally speaking the Orthodox identity of the older respondents has remained the most
unquestioned in nature. Many respondents recalled that older Skolts followed for example
fasting times diligently. Noteworthy is that in the following quote, Raija does not refer to
herself, but to a generation older than her – meaning most probably a generation born in
Pechenga.
Quote 64
If I think about the old people I knew, they did not just visit the ceremonies diligently, they
also followed the fasting times at home […] It was somehow so clear to them, this church
calendar, that now starts the fasting. And Skolts, they still lived in the time of two
calendars, so they lived according to both the Julian calendar and said that now it’s the old
Ivana day and now it’s the old Ilja day and also according to this calendar we use in
Finland.
Raija
248
249
Hammond 1992; McNamara 1995, 30; Siikala, Klein & Mathisen 2004, 12.
Hammond & Warner 1993, 66.
90
This confirms the findings of previous research. For example Kaija Heikkinen and Helena
Kupari made similar observations about Karelian evacuees: the older evacuees commonly
preserved their pre-war customs in post-war Finland more than the younger ones.250
Furthermore, the finding presented in this chapter support the view of previous research.
For example, Elina Vuola also noticed in her interviews among Skolt Sámi women that
the relationship with the church is partly a generational thing, and partly it reflects the
contradictory attitude towards the Orthodox church in general; one doesn’t want to leave
the church, since Orthodoxy is considered an essential part of identity, but in practice the
meaning of church is diminishing and at the same time the knowledge of the Orthodoxy’s
role in the disposal of Sámi cultures has strengthened. Vuola mentioned though that the
secularisation is not necessarily a right term to describe the process which especially
younger Skolts are going through.251
According to Hervieu-Léger, the question of secularization takes a new form in the case of
religious memory. As already mentioned, the constant change, resulted from
modernization, has concluded that groups are no longer so prone to project a lineage of
belief. According to Herviu-Léger, already the fact that we can distinguish between for
example family memory, a national memory and religious memory is proof of having left
the pure world of tradition, where the collective memory is total. Hervieu-Léger argues,
however, that when the group is able to recognize itself as a link in a chain of memories, it
can also extend that chain into the future. With Skolt Sámi, the fact that they have been
able to maintain their Orthodox affiliation for so long and maintained the church
membership from generation to generation, speaks for that the restructure collective
memory of the Orthodox Church has remained strong among Skolts.
Culture is a strong supporter for a collective ethnic identity. However, culture is not a
stable and unchangeable concept, in a similar way that ethnic groups are not unchangeable
either.252 What the analysis in this chapter suggests is that the Skolt Sámi culture has
undergone major changes in post-war Finland and this has also an effect on the role of
Orthodoxy. Furthermore, the emphasis on the stability of Orthodoxy through different
250
Heikkinen 1989, 326-336; Kupari 2015, 117; 204.
Vuola 2014, 12.
252
Liebkind 1990, 22.
251
91
Skolt Sámi generations appears to be, partially, a performative strategy, which consolidates
the theories of Hervieu-Léger.253 However, even though intergenerational church
membership has remained strong, the role of the church is different for the modern Skolt
Sámi generation. Also the nature of the religion has changed and the fact that there are also
Lutheran Skolts indicates that some changes have happened in the collective memory. This
is natural, since change is inevitable and the social changes, which have caused
redistributions taking place in the sphere of believing are complex. In the course of the
analysis, the material suggests that this change in the nature of the religion means that it
has become possible to “belong without believing” or more precisely to believe into the
continuity of the group.254 Kääriäinen, Niemelä and Ketola have suggested that religious
tradition with its basic essence can stay immutable even during large changes in society
but at the same time in the lives of the religious individual the role and meaning of the
religion might have changed radically. The values given to the religious tradition might be
different than those of the previous generation. In other words, the relationship with
religion as an institution stays the same, but the level of the religiosity, is in constant
flux.255
Furthermore, Hervieu-Léger points out that the advance of scientific rationality can also
produce a reverse response, a reaction against the official orthodoxy of modernity and an
appeal to memory.256 The culture revitalization movement and its effect on religion have
signs of this phenomenon. The third generation Skolts are greatly influenced by the present
revitalization movement and thus their relationship with the Orthodox Church might be
reaffirming. This development I am going to study in more detail in the next chapter.
5.5.3. A look into the future: the role of Orthodox collective memory in the Skolt
Sámi revitalization movement
All in all I felt that the general undertone among the respondents was positive towards the
future of both the Skolt Sámi and the Orthodox culture. Quite a few mentioned how the
amount of the Skolt Sámi speakers has increased and how especially young Skolts are
253
Hervieu-Léger 2000, 81.
Davie 2000, ix; Hervieu-Léger 2000, 123; 127;162; 129-130.
255
Kääriäinen, Niemelä & Ketola 2003, 14.
256
Hervieu-Léger 2000, 132.
254
92
more and more interested in their cultural roots. Some speculated that the effect of Skolt
Sámi revitalization move might have an effect on religion as well.
The Skolt Sámi culture began to revive little by little in the 1980s.257 Simultaneously with
the ethnic self-awareness of the Sámi also the Finnish state’s tolerance towards and
knowledge of minority cultures have grown and these factors together have improved the
status of all Sámi people.258 However, the progress and its reach to the grass root level has
taken some time. For example still in 1996 when Anni Linkola interviewed Skolt Sámi
speakers for her Master’s Thesis, she noted that most of the respondents regarded Skolt
language as a disappearing language.259 Currently the Skolt Sámi culture is in great flux
and experiencing a revitalization process on many levels. The use of language and
traditional dresses has grown and young people are more and more interested in their roots.
Also the academic world has started to offer possibilities to study in Skolt language at the
university level - the Giellagas Insitute at University of Oulu, for example, has since
January 2015 offered a basic module studies for the Skolt Sámi language.260
The revitalization movement of the indigenous culture places the different elements of the
culture into new contexts. Those who have a positive stance towards their own culture
might feel positively of the religion too, like Raija points out:
Quote 65
But I don’t know if you think about the future…..if you think about the young Skolts today
[…] if they interact with other Sámis they do bring up the fact that they are Skolt Sámi […]
many kinds of things interest people here and especially those, who have been the “lost
generation”, who were forced to deny it in order to maintain their own self-esteem. They
might have thought that if they would be as Finnish as possible, they would be able to live
a dignified life. But today there is no need to think that way, people can freely say, with
glad and high spirit that they belong to the Skolt family. And maybe the fact that there are
more and more people learning Skolt language, the strength of that fact might have its
effect on future generations and it might affect the religion as well.
Raija
This supports the view of Privratsky, who said that revitalization movement and the
intensification of ethnicity has a seedbed for religious revivalism.261 Also Fentress and
Wickham have stated that the role of religion in ethnic self-identity is also for some a form
257
Sergejeva 2000, 32.
Pentikäinen 1995, 356.
259
Linkola 1996, 116.
260
Giellagas Institute 2015
261
Privratsky 2001, 8; 10.
258
93
of revitalization of traditional culture. When people reach into their past, they do it in order
to articulate the present and also the future.262 In terms of the theory of collective memory,
culture is constituted as shared symbols and meanings, but also through constructing new
contexts for new generations. Thus the collective memory functions as a mediator for
cultural persistence.263 This suggests that the religious reconstruction of memory comes
into play with the current ethnic revival of Skolt Sámi.
For example Ritva has already noticed a spark of more active church attendance among the
young Skolts:
Quote 66
I think there is a future. Because now there are a lot of young people, who have started to
attend church ceremonies […] we have decided that we try to arrange ”church cafes”, since
the church ceremonies are held only every third week […] so it would maybe attract those
coming from afar. Sevettijärvi is a long village and distances are long, so the cafes would
be a way to actually sit down and talk to each other -- So there certainly were people, even
though less and less, but still there are. More in the festivities, in the bigger celebrations.
Ritva
Jussi felt that especially the generation, which is currently approaching their thirties and
having children, has started to reflect what being a Skolt Sámi means to them. For those
baptizing the children to the Orthodox Church feels natural in that sense:
Quote 67
If you look at the my generation, then yes Skolt Sámi have been lutheranized but if
you look at the generation from the perspective, that they are approaching their thirties
and having kids, and quite a few start to think about what being a Skolt Sámi means to
them so……it just, well like I said, it is a part of the religion that mothers want their
children to become Orthodox. So if the father is a Lutheran, but doesn’t really have an
opinion on the church, then it is easier to make a compromise. So looking from that point
of view….I feel that at the moment in Sevettijärvi most of the small kids are Orthodox.
Jussi
Naturally this is a general phenomenon for all people in this age, regardless of religion or
ethnicity, but young Skolts are nevertheless in a crucial position as future tradition carriers.
However, the growing interest towards Orthodoxy is also a wider phenomenon in Finnish
society. Overall in Finland, during the past twelve years, the increase in the amount of
Orthodox Church members has been positive. In 2014 there were more people joining the
262
263
Fentress & Wickham 1992, 25.
Privratsky 2001, 252.
94
church than leaving.264 Since the 1990’s the Orthodox population has increased in Finland
and the number of converts has grown. In 2014 there were 1009 persons who joined the
church as a convert. At the end of the year 2014 the Church had 61 0006 members.265 One
reason for the new interest in Orthodoxy might be the general positive image of the
Orthodox Church in the media after the turn of the 21st century.266 Like Raija mentioned,
there are many who are fascinated by the Orthodox Church and its special characters:
Quote 68
If one thinks about the whole Finland, then just recently I read from Paimen Sanomat267,
that the amount of Orthodox members is rising in Finland, has been for the last years, but
there are many things attached to it. People in modern city communities are perhaps
looking for peace and relaxation and the Orthodox Church might possess those kinds of
characters so it has fascinated people. They come to have a look, then they visit more often
and might join the church. There are also those, who join the church at an older age. But
then if I look at these northern areas, it might be that the same kind of phenomenon is not
going to happen here. We have small villages and nature is close and all, so people might
not think that way.
Raija
Like Raija pointed out, especially in urban cities the relaxation that Orthodox ceremonies
provide attracts city dwellers.
Like Hervieu-Léger has pointed out, the uncertainty of modernization appears in particular
in the search for identity. The revitalization movement of the Skolt Sámi culture shows a
search of ethnic identities for Skolt Sámi and thus also a search for the collective memory
of a community. Hervieu-Ledger argues that religion has a power to become an alternative
way to construct identities in a new way.268 When the ethnic identity is reinforced, the role
of religion can be also emphasized. Young people reach back to cultural symbols, wearing
the traditional dress and learning the Skolt Sámi language. This same support for own
culture might wake an interest for the Orthodoxy as well.269 Although this is not a primary
strategy for the Orthodox Church’s religious agenda, supporting the local culture also
consolidates the traditional foundation of religion for Skolt Sámi.
264
On the other hand, year 2014 was the second year in a row, when the overall amount of members
decreased. Source: Orthodox Church of Finland 2015
265
Orthodox Church of Finland 2015
266
Nguyen 2010, 15.
267
A magazine for the members of Oulu Diosece.
268
Hervieu-Léger 2000, 73-75, 127-130, 165-165; Rodriguez & Fortier 2007, 10.
269
Sergejeva 2000, 32.
95
6. CONCLUSIONS AND DISCUSSION
This study analyzes Skolt Sámi’s belonging to the Eastern Orthodox Church in the
municipality of Inari, Finland. Due to the historical and geographical reasons, Skolt Sámi
culture has a lot of eastern influence in it. This influence is both a distinctive element for
Skolts, separating them from other Sámi groups in Finland, as well as an identity
constructer. One essential eastern element in the Skolt Sámi culture is the Eastern
Orthodox Church, which has traditionally been considered an important part of the Skolt
Sámi culture – for example Orthodox priests are present in many Skolt Sámi cultural
events and liturgies are carried as a part of these events. My ultimate research aim was to
find out what kind of a role the Orthodox Church has in the Skolt Sámi culture. Additional
questions to this were; in which ways the role has been constructed and how the role
diverges between different Skolt generations.
When doing the field work I became acquainted with the fact that the Orthodox Church
had an important role in constructing the identities of Skolt Sámi: Orthodox affiliation is
something, which resembles Skolt Sámi in terms of their Eastern heritage and has been to
some degree experienced as an ethnic marker in Finland against other Sámi groups.
Moreover, when doing the field work I noticed that the respondents’ answers handled the
themes of remembering the past – the elder respondents linked Orthodoxy to their
childhood and family and younger respondents considered it a part of their heritage - a
term, which also relates to the concept of past. Ultimately, to study why the Orthodox
Church has had such stability over time among Skolts, my analysis became to form an
account of Orthodoxy as a part of the collective memory of the Skolt Sámi. I argue that
intergenerational transmission of Orthodoxy has made the Orthodox affiliation an
important part of the Skolt Sámi culture. Through Orthodox practices, Skolts cultivated
their sense of belonging – to a community, to the shared past and also to the Skolt Sámi
area. This belonging had its base in their “childhood religion” and Orthodox roots.
Constructing a continuum of religious memory was a way also for Skolt Sámi to claim
membership in a particular community. I have shown how church membership maintains
the identification process with a historic community, culture and symbols, in a similar style
to how for example Hervie-Leger has indicated in her own work.270
270
Hervieu-Léger 2000, 160.
96
Memory can act as a survival mechanism when it becomes a way of forming a group
identity. This was the case for the Skolt Sámi generation, who were born in Pechenga but
were forced to leave their home area due to World War II. Generational issues were one
concentration point in my study. In my data it can be analyzed that the three Skolt
generations have different relationships with the church and that the religious life has
changed throughout the century the Skolts have been living in Finland. For the generation
born in Pechenga, Orthodoxy used to be more a part of normal everyday life and religious
education was gained from home. However, the social context in which the interwar and
post-war generation Skolts practised their religion was characterized by the surrounding
social changes. The role of the religion changed, when the assimilation of the Skolt Sámi
culture into the dominant Finnish culture began in the 1950s. Many Skolts converted to the
Lutheran Church. Thus the current Skolt community is more heterogeneous by nature and
this is reflected to the way Orthodoxy is perceived. Religion in general is approached in a
more individualistic and critical approach. The Orthodoxy was still actively remembered
as a part of the collective memory but not as much connected to the ethnicity.
Nowadays the church is considered both a supporter but also as a remnant of the past.
Many respondents saw the role of the Orthodox Church essential, but also emphasized that
it is not that to all Skolt Sámi. The Skolt Sàmis have maintained the membership of the
Church from generation to generation, but many agreed that the content has changed.
Some described it has become poorer and this is articulated for example in the lack of
churchgoers. Gradually, the attendance at the services has dropped among Skolts.
Nowadays only bigger festivities, like Easter, gather people to the churches. My material
suggests that in the modern Skolt Sámi culture the proportion of religious element in the
ethnic identity has diminished and the role of Orthodoxy is now manifested in many ways
as recalling the past. Moreoever, the current trend of modernization has its effect on reevaluating the role of the religion in an individual’s life. Also, the Lutheran effect has had
a deep impact on the religious memory of Skolt Sámi.
In my analysis I have presented a preliminary presentation of the formation of the Skolt
Sámi collective memory. However, these are just a few examples of how collective
memory can be conctructed and it is used to present the findings of the interview accounts.
From the analysis it is possible to draw the conclusions that collective memory of
Orthodoxy is made visible by symbols and rituals, narratives, places and also in relation to
other groups. Symbols are particularly prevalent in value systems such as religion and
97
social ideologies, and they hold a strong position in building different ethnic identities.
Many of the cultural markers are met within the religious spaces as well and religion can
be an ideal strategy for developing and maintaining ethnic identity. Moreover, in my
analysis the symbols construct the collective memory by bringing the ethnic element to a
religious spehere, whereas rituals and narrative bring the religious element to the ethnic.
By participating - even to some extent – in church ceremonies people create communality
and customs, in addition to retelling the narratives, like the tales of Trifon. Also language,
for example, which has its own symbolic value, strongly constructs and transmits the
common memory.
The external boundary of ethnic identity in collective memory is defined by the
relationship with others. Since Skolt culture differs from both the dominant Finnish culture
and the western Sámi culture, Skolt Sámi have thus faced discrimination especially in the
early years of their settlement in Finland. After World War II Skolts experienced many
economic, social and cultural problems in their new residential areas in Finland. Religion
was not the main reason for aroused conflicts between people but it played a part in the
representative of the eastern influence, “the Other”. The Church held a strong locally
anchored historical theme and as such, constructed the Skolt Sámi heritage. This cultural
separation combined with a long geographical isolation has also preserved the Skolt Sámi
culture.271 It can be concluded that the Orthodox Church had profound influence on how
Skolt Sámi saw their ethnic identity in post-war times.
Many respondents mentioned that the religious activity used to be more active in the past.
In general, I noticed a slight tendency of balancing between the past and present in some of
the interview accounts but the general feeling nevertheless remained future-oriented. I did
not feel that any of the respondents dinstanced themselves from the present and sided
themselves to the past – quite the contrary. Even though the chain of memories had been
established, it created a future, not a past, for Skolt Sámi.
Studying the topic has been extremely interesting but also challenging. Identity and its
different sides are fluid concepts and hence the themes in question are also challenging for
the researcher. All in all, the identity is ambivalent and the interviews emphasized the
plurality of roles people give to the Orthodox Church. The material provided an updated
271
Pennanen 2000, 220. See also Jelena Sergejeva (1997).
98
view of Skolt Sámi religiousity. Orthodoxy is not necessarily anymore considered to be the
only typical Skolt Sámi religion - all the respondents mentioned that not being an
Orthodox does not diminish one’s “Skoltness”. Many respondents also pointed out that not
all Skolt Sámi are Orthodox nowadays. Many consider the Skolt Sámi identity totally
detached from the Orthodox identity and some are even irritated by how Orthodoxy and
Skolt Sámi culture are linked together in many occasions. In other words, when studying
the religious life of modern Skolt Sámi, it must be emphasized that not all Skolt Sámi think
the same way about religion or have the same opinions of the Church. At the same time
many of my respondents seemingly saw the role of Orthodoxy as an important part of the
culture of Skolt Sámi.
The culture of the Skolt Sámi is in great flux at the moment. Even though many changes
have occurred, many still feel confident that the cultural traditions are being carried on by
younger generations, who ask their parents and grandparents for advice. Furthermore, even
though the Skolt Sámi youth appears to be “less religious” on the surface, I noted a revival
of interest in religion among the Orthodox Skolt Sámi youth. More and more Skolt Sámi
in their early thirties have become more active in the Church. Also, when asked about the
future of the Orthodox lifestyle among Skolt Sámi, the answers were mainly optimistic.
Many respondents felt that Orthodoxy will stay as a part of Skolt Sámi culture.
Furthermore, I argue that the new wave of the Skolt Sámi culture revivalism, which
extends especially to young generation Skolts, is the reason for the continuance of
Orthodoxy in the Skolt Sámi collective memory.
The more I researched my topic, the more I became aware of how wide the research gap
concerning Skolt Sámi contemporary religion was. Previous research was from the 1970s,
from an era, when there were no road connections to the village of Sevettijärvi, for
example. I felt that the modern academic literature was not updated on the current
challenges Skolt Sámi are facing – the life between two religious affiliations, Lutheran and
Orthodox, the migration movement to Southern Finland and the role of Sámi revitalization
movement, just to name a few. As such, this study offers only a brief glance on the various
themes related to the role of religion among a small indigenous group. I see many
possibilities for further research themes. One interesting topic would be to study the role of
Orthodoxy for Skolts living outside the Sámi area. Skolt Sámi living outside the traditional
Sámi area nowadays might experience the role of the Orthodox Church differently in the
construction of their Skolt Sámi identity than those living near other Skolt Sámis. I had
99
some respondents who had been living outside the Sámi area but this theme was only
briefly covered in the interviews. An ethnography of the religious life of the Skolt Sámi
youth, with both urban and rural groups, would provide valuable information about the role
of religion for indigenous groups living outside their traditional home areas.
Also, one interesting topic for further studies would be to interview more Lutheran Skolts
and compare their perspectives of the role of the religion in construction of collective
memory of Skolt Sámi. Now I have delimited my research focus on Orthodox respondents
but in order to fully grasp the development of Skolt Sámi religious memory as its entirety,
a more thorough study on Lutheranization of Skolt Sámi is needed. For example it would
be educational to interview those Skolt born between the 1950s and 1960s who converted
to the Lutheran Church. Also the gender perspective of Skolt Sámi collective memory was
a theme I was not able to fully observe in my thesis, but further studies concerning the
Skolt women’s religiousity would certainly offer interesting perspectives. Furthermore,
the relationship of the Sámi revitalization movement and religion is a new topic in the
academic world, which deservers closer attention.
My study aims to be a new discussion opener when studying the current state of
religiousity among Skolt Sámi. I understand that this research can offer just a scant
overlook on a diverse community and my goal was not to produce a comprehensive look
on the respondents’ religion. Nevertheless, I hope this research has managed to grasp the
richness of the Skolt Sámi religiousity. Moreover, I hope this thesis finds its way to the
people it touches the most: the Skolt Sámi themselves. Throughout the thesis process I
have followed the undertakings of the Skolt Sámi community from different sources and
what I have seen brings me great joy. The smallest Sámi minority is experiencing an
unpararrell cultural boost, which resonates on multiple leveles. Even though there is a lot
of work to be done, the energy and stamina of the community is infectious and hopefully
has a longlasting effect on the new Skolt Sámi generations as well.
ABBRIVATIONS
Finn. Finnish
Russ. Russian
Skolt. Skolt Sámi
100
SOURCES
Interview with Ritva 21.5.2013 conducted by the author. The interview is in author’s
possession.
Interview with Maija 23.5.2013 conducted by the author. The interview is in author’s
possession.
Interview with Raija 24.5.2013 conducted by the author. The interview is in author’s
possession.
Interview with Lauri 27.5.2013 conducted by the author. The interview is in author’s
possession.
Interview with Liisa 28.5.2013 conducted by the author. The interview is in author’s
possession.
Interview with Kerttu 8.6.2013 conducted by the author. The interview is in author’s
possession.
Interview with Pertti 1.10.2013 conducted by the author. The interview is in author’s
possession.
Interview with Jussi 1.10.2013 conducted by the author. The interview is in author’s
possession.
Interview with Matti 3.10.2013 conducted by the author. The interview is in author’s
possession.
Interview with Jukka 3.10.2013 conducted by the author. The interview is in author’s
possession.
BIBLIOGRAPHY
Abalos, David
1995 The Personal, Political, Historical and Sacred Grounding of Culture: Some
Reflections on the Creation of Latino Culture in the United States from the
Perspective of a Theory of Transformation. Anthony M. Stevens-Arroy & Gilbert
R. Cadena (ed.) Old Masks, New Faces: Religion and Latino Identities, 143-172.
New York: Bildner Center for Western Hemisphere Studies.
Abramson, Harald
1980 Religion. Harvard Encyclopedia of American Ethnic Groups, 869-875.
Thernstrom, Ann Orlov and Oscar Handlin (ed.) MA: Harvard University Press.
101
Aikio, Ante
2000 Suomalais-saamelaisista kantakielestä nykyisiksi saamelaiskieliksi. 42-48.
Siidastallan – siidoista kyliin. Siidastallan – siidoista kyliin. Edit.Jukka Pennanen
and Klemetti Näkkäläjärvi. Oulu: Pohjoinen.
Anastasio, Thomas J.
2012 Individual and Collective Memory Consolidation: Analogous Processes on
Different Levels. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Anttonen, Pertti J.
2004 A Catholic Martyr and Protestant Heritage: A Contested Site of Religiosity and its
Representation in Contemporary Finland. Anna-Leena Siikala, Barbro Klein &
Stein R. Mathisen (ed.), Creating Diversities: Folklore, Religion and the Politics of
Heritage. 190-221. Helsinki: SKS.
Arvola,Pekka; Kallonen, Tuomas (edit.)
2010 12 windows to Orthodoxy in Finland. English translations: Malcom Hicks;
Helsinki: Maahenki.
Asad, Talal
1993 Genealogies of Religion: Discipline and Reasons for Power in Christianity and
Islam. Baltimore: John Hopkins University Press.
Asp, Erkki
1982 The Skolt Lapps: on their way of life and present-day living conditions. Turku:
Turun yliopisto.
Assmann, Jan
2006 Religion and cultural memory: ten studies. Translated by Rodney Livingstone.
Stanford: Stanford University Press.
Barth, Fredrik
1969 Ethnic Groups and Boundaries. The Social Organisation of Culture Difference.
Oslo.
Beckford, James & Demerath, N.J.
2007 Introduction. Sage handbook of the sociology of religion / edited by James
A.Beckford, N. J. Demerath III, 1-16. London: SAGE Publications.
Cadena, Gilbert R.
1995 Religious Ethnic Identity: A Socio-Religious Portrait of Latinos and Latinas in the
Catholic Church. Old Masks, New Faces – Religion and Latino Identities, 33-59.
New York: Bildner Center for Western Hemisphere Studies.
Cohen, Ronald
1978 Ethnicity: problem and focus in anthropology. Annual Review of Anthropology 7:
379-403.
Cohen, Erik. H.
2008 Symbols of Diaspora Jewish identity: An international survey and multidimensional analysis. Religion, 38:4, 293-304.
102
Conomos, Dimitri
2011 Fasting. John A. McGuckin (ed.) The Encyclopedia of Eastern Orthodox
Christianity, vol. 1, 242-243. Chichester: Wiley-Blackwell.
Coser, Lewis
1992 Introduction. On collective memory, 1-34. Chicago: University of Chicago Press.
Dahl, Jens
1996 Arctic People, Their Lands and Territories. Irja Seurujärvi-Kari & Ulla-Maija
Kulonen (ed.) Essays on Indigenous Identity and Rights, 15-31, Helsinki:
Yliopistopaino.
Davie, Grace
2000 Introduction. Religion as a Chain of Memory, 1-5. Cambridge: Polity Press.
Day, Abby
2011 Believing in Belonging: Belief and Social Identity in the Modern World. Oxfrod:
Oxford University Press.
Dignas, Beate & Smith, R.R.R
2012 Introduction. In Historical and Religious Memory in the Ancient World, 1-11.
Oxford, New York: Oxford University Press.
Elo, Satu & Kyngäs, Helvi
2008 The qualitative content analysis process. Journal of Advanced Nursing. Vol. 62
Issue 1, 107-115.
Eskola, Jari
2001 Laadullisen tutkimuksen juhannustaiat: laadullisen aineiston analyysi vaihe
vaiheelta. Aaltola, Juhani & Valli, Raino (ed.). Ikkunoita tutkimusmetodeihin II:
Näkökulmia aloittelevalle tutkijalle tutkimuksen teoreettisiin lähtökohtiin ja
analyysimenetelmiin, 133-157. Jyväskylä: Gummerus kirjapaino Oy.
Fentress, James & Wickham, Chris
1992 Social memory. Oxford: Blackwell.
Fishman, Joshua A.
2010 Sociolinguistics: Language and Ethnic Identity in Context. xxiii-xxxv. Handbook
of Language and Ethnic Identity.
Fortier, Anna-Marie
1999 Re-membering Places and the Performance of Belonging(s), 41-64 in Theory,
Culture & Society. April 1999 vol. 16 no. 2.
Geertz, Clifford
1966 Religion as a Cultural System. M. Banton (ed.), Anthropological Approaches to the
Study of Religion, 1-46. London: Tavistock.
Goris, Anneris
1995 Rites for a Rising Nationalism: Religious Meaning and Dominican Cultural
Identity in New York. In Old Masks, New Faces – Religion and Latino
103
Identities, 117-141. Edited by Anthony M. Stevens-Arroyo and Gilbert R. Caden.
New York: Bildner Center for Western Hemisphere Studies.
Halbwachs, Maurice
1992 On collective memory; edited, translated and with an introduction by Lewis A.
Coser. Chicago: University of Chicago press.
Hammond, Phillip E.
1992 Religion and Personal Autonomy: The Third Disestablishment in America.
Columbia: University of South Carolina Press.
Hammond, Philip E. & Warner, Kee
1993 Religion and Ethnicity in Late-Twentieth Century America. Annals 527 (May): 5566.
Heikkinen, Kaija
1989 Karjalaisuus ja etninen itsetajunta: Salmin siirtokarjalaisia koskeva tutkimus.
Joensuu: Joensuun yliopisto.
Hernández, Edwin
1995 Relocating the Sacred Among Latinos: Reflections on Methodology. Anthony M.
Stevens-Arroyo & Gilbert R. Cadena (ed.) Old Masks, New Faces – Religion and
Latino Identities, 61-75. New York: Bildner Center for Western Hemisphere
Studies.
Hervieu-Léger, Daniéle
2000 Religion as a chain of memory. Translated by Simon Lee. Cambridge: Polity Press.
Hinchman, Lewis & Hinchman, Sandra
1997 Memory, Identity, Community – The Idea of Narrative in the Human Sciences.
Albany: State University of New York Press.
Hirsjärvi, Sirkka; Hurme, Helena
2001 Tutkimushaastattelu: teemahaastattelun teoria ja käytäntö. Helsinki: Gaudeamus
Helsinki University Press.
Hoebel, Adamson
1965 Primitiivinen kulttuuri. Helsinki: WSOY
Holsti, Päivi
1990 Suonikylän koltat vuosina 1937-1957. Jyväskylä: University of Jyväskylä.
Hsieh, Hsiu-Fang & Shannon, Sarah
2005 Three Approaches to Qualitative Content Analysis. Qualitative Health Research
Nov.2005, Vol. 15 Issue 9, 1277-1288.
Huotari, Voitto
1975 Ortodoksin ja luterilaisen avioliitto: tutkimus uskonto-ja perhetekijöiden
vuorovaikutuksesta seka-avioliitoissa Ilomantsissa, Pohjois-Savossa ja Helsingissä.
Helsinki: Suomalainen Teologinen Kirjallisuusseura.
104
Iltola, Leo
1998 Lukijalle. Matka tuonilmaisiin. Matti Sidoroff (ed.) Ortodoksinen hautauskirja.
Joensuu: Ortodoksinen veljestö.
Itkonen, Toivo Immanuel
1958 Koltan-ja Kuolanlapin sanakirja. I-II. LSFU 15.
Itkonen, Panu
2012 Skolt Sami cooperation: forms of reciprocity in work situations of the Sevettijärvi
reindeer herding community at the beginning of the 21st century and actions of the
state administration. Diss. University of Helsinki. Helsinki: Unigrafi.
Jaago, Tiiu
1999 Kansallisuuksien rajoilla: Kohtla-Järven kansallisuusryhmien identiteetti. Teuvo
Laitila & Tuija Saarinen (ed.) Uskonto ja identiteetti: suomalais-ugrilaisten
kokemuksia ja vaiheita Venäjällä ja Neuvostoliitossa, 112-127. Helsinki: SKS.
Jefremoff, Irja
2005 Kolttasaamelaiset nyt: tutkimus kotoutetun kansan elämäntilanteesta uuden
vuosituhannen alussa. Ivalo: Irja Jefremoff.
Jeffremoff, Irja
2010 The Skolt Saami – not doomed to extinction! Pekka Arvola & Tuomas Kallonen
(ed.) 12 windows to Orthodoxy in Finland, 160-171. Helsinki: Maahenki.
Jokinen, Kimmo & Saaristo, Kimmo
2006 Suomalainen yhteiskunta. Porvoo:Helsinki:WSOY.
Joseph, John E.
2004 Language and identity. National, ethnic, religious. Houndmills: Palgrave
Macmilla.
Juvas, Maija & Reponen Astrid
1939 Kuolemaan liittyviä tapoja ja uskomuksia. Kansantieteellisiä muistiinpanoja
Ilomantsin lähikylistä. Kansatieteellinen arkisto III, 283.293: Forssa.
Ketola, Kimmo
2003 Uskonto suomalaisessa yhteiskunnassa 1600-luvulta nykypäivään. Kimmo
Kääriäinen, Kati Niemelä, Kimmo Ketola (ed.) Moderni kirkkokansa: suomalaisten
uskonnollisuus uudella vuosituhannella, 17-52. Jyväskylä: Gummerus.
Kilpeläinen, Hannu
1975 Karjalan ortodoksiperinteen akkulturaatiosta. Juha Pentikäinen (ed.),
Uskonnollinen liike – suomalaisia tapaustutkimuksia, 123-147. Helsinki: SKS.
Kivisto, Peter
2007 Rethinking the Relationship Between Ethnicity and Religion. In The Sage
handbook of the sociology of religion, 490-510. edited by James A. Beckford, N. J.
Demerath III. London: Sage Publications.
105
Kääriäinen, Kimmo; Niemelä, Kati; Ketola, Kimmo
2003 Johdanto. Kimmo Kääriäinen, Kati Niemelä & Kimmo Ketola (ed.) Moderni
kirkkokansa: suomalaisten uskonnollisuus uudella vuosituhannella,9-16.
Tampere: Kirkon tutkimuskeskus.
Korhonen, Matti & Linkola, Matti
1985 Koltat. Lappi 4: Saamelaisten ja suomalaisten maa. Arvi A. Karisto: Hämeenlinna.
Krippendorf, Klaus
2004 Content analysis: An Introduction to its Methodology (2nd ed.) London: Sage
Publications.
Kulonen, Ulla-Maija; Seurujärvi-Kari, Irja; Pulkkinen, Risto
2005 The Saami. A Cultural Encyclopedia. Helsinki: SKS.
Kupari, Helena,
2014 “I Was Both Lutheran and Orthodox”. Evacuee Karelian Orthodox Women,
Bidenominational Families, and the Making of Religion. In Finnish women making
religion. Ed. Terhi Utriainen, Päivi Salmesvuori. Religion & Philosophy Collection
2014, 143-160.
Kupari, Helena
2015 Sense of religion: the lifelong religious practice of the evacuee Karelian orthodox
women in Finland. Helsinki: University of Helsinki.
Kylli, Ritva
2012 Saamelaisten kaksi kääntymystä: uskonnon muuttuminen Utsjoen ja Enontekiön
lapinmailla 1602-1905. Helsinki: SKS.
Kälkäjä, Mirjam (edit.)
2002 Isä Yrjö. Petsamon ja Lapin pappi. Rovaniemi: Lapin ortodoksinen seurakunta.
Laitila, Teuvo
2009 Epäluuloja, välinpitämättömyyttä ja arvostusta: Ortodoksis-luterilaiset suhteet
Suomessa toisen maailmansodan jälkeen ortodoksisesta näkökulmasta. In Terve
sielu terveessä ruumiissa: juhlakirja professori Paavo Kettusen täyttäessä 60
vuotta 27.11.2009, edited by Hannu Mustakallio, 339.348. Joensuu: Karjalan
Teologinen Seura.
Lange, Anders
1981 Etnisk diskriminering och social identitet: forskningsöversikt och teoretisk analys.
Stockholm: Liber Förlag.
Liebkind, Karmela
1990 Maahanmuuttajat ja kulttuurien kohtaaminen. Karmela Liebkind (ed.)
Maahanmuuttajat: kulttuurien kohtaaminen Suomessa, 21-49. Helsinki:
Gaudeamus.
Linkola, Anni
1996 Koltansaamen nykytilanne vähemmistökielenä Suomessa. Master’s Thesis.
Helsinki: Helsingin yliopisto.
106
Linkola, Anni & Linkola, Matti
2000 Kolttasaamelaiset – vähemmistön vähemmistö. Jukka Pennanen and Klemetti
Näkkäläjärvi (ed.) Siidastallan – siidoista kyliin, 158- 167. Oulu: Pohjoinen.
Linkola, Matti & Sammallahti, Pekka
1995 Koltanmaa – osa Saamenmaata. Tuija Saarinen, Seppo Suhonen (ed.) Koltat,
karjalaiset, setukaiset, 39- 66. Kuopio: Snellman-instituutti.
Lehtola, Veli-Pekka
1994 Saamelainen evakko. Rauhan kansa sodan jaloissa. City-Sámit. Helsinki.
Lumisalmi, Erkki
1996 The Skolt Saami Culture – From History to Present. Irja Seurujärvi-Kari & UllaMaija Kulonen (ed.) Essays on Indigenous Identity and Right, 126-130.
Helsinki: Yliopistopaino.
McGuire, Meredith B.
1992 Religion: The Social Context. 3rd edition. Belmont, CA: Wadsworth Publishing Co.
McNamara, Patrick
1995 Assumptions, Theories and Methods in the Study of Latino Religion After 25
Years. Anthony M. Stevens-Arroyo & Gilbert R. Cadena (ed.) Old Masks, New
Faces – Religion and Latino Identities, 23-32. New York: Bildner Center for
Western Hemisphere Studies.
Metropoliitta, Leo
1995 Kolttien uskontoelämän historia ja nykytila. Tuija Saarinen, Seppo Suhonen (ed.)
Koltat, karjalaiset ja setukaiset: pienet kansat maailmojen rajoilla. 58-66. Kuopio:
Snellman-instituutti.
Mosnikoff, Jouni & Sammallahti, Pekka
1988 Pieni koltansaame-suomi sanakirja.
Moyser, George
1991 Politics and religion in the modern world: an overview. George Moyser (ed.)
Politics and Religion in the Modern World. London: Routledge.
Nguyen, Riina
2010 We Are the Church. In 12 Windows on Orthodoxy in Finland, edited by Pekka
Arvola and Tuomas Kallonen, 10-15. Helsinki: Maahenki.
Nickul, Karl
1970 Saamelaiset kansana ja kansalaisina. SKS:n toimitteita 297. Helsinki: SKS.
Niemelä, Kati
2003 Suomalaisten sitoutuminen uskonnollisiin yhdyskuntiin. Kimmo Kääriäinen, Kati
Niemelä, Kimmo Ketola (ed.) Moderni kirkkokansa: suomalaisten uskonnollisuus
uudella vuosituhannella, 122-147. Tampere: Kirkon tutkimuskeskus.
107
Padden, Carol
1990 Folk explanation in language survival. In Collective remembering, ed. David
Middleton and Derek Edwards, 190-202. Newbury Park, California.:Sage.
Panteleimon, arkkimandriitta
1990 Luostari Jäämeren rannalla : Petsamon luostarin historiaa. Heinävesi:Valamon
luostari.
Paulaharju, Samuli
1921 Kolttain mailla. Kansaintieteellisiä kuvauksia Kuolan Lapista. Helsinki: Kirja.
Pelto, Pertti J.
1962 Individualism in Skolt Lapp society. Helsinki: Suomen muinaismuistoyhdistys.
Pennanen, Jukka
2000 Saamelaisen puku – tarkoituksenmukaisuuden ja esteettisyyden yhdistelmä. Jukka
Pennanen & Klemetti Näkkäläjärvi (ed.). Siidastallan – siidoista kyliin, 96-105.
Oulu: Pohjoinen.
Pennanen, Jukka
2003 Sámi clothing – combining functionality and aesthetics, Jukka Pennanen & Jukka
Pennanen & Klemetti Näkkäläjärvi (ed.). Siidastallan – from Lapp Communities to
Modern Sámi Life. Inari: Siida Sámi museum.
Pentikäinen, Juha
1995 Saamelaiset: Pohjoisen kansan mytologia. Hämeenlinna: Karisto
Porsanger, Jelena
2004 The Eastern Sámi and the Missionary Policy of the Russian Orthodox Church.
Anna-Leena Siikala, Barbro Klein & Stein R. Mathisen (ed.) Creating Diversities:
Folklore, Religion and the Politics of Heritage, 107-123. Helsinki: SKS.
Price, Simon
2012 Memory and Ancient Greece. In Historical and Religious Memory in the Ancient,
World, 15-36. Oxford, New York: Oxford University Press.
Privratsky, Bruce
2001 Muslim Turkistan: Kazak religion and collective memory. Richmon: Curzon.
Ritzer, George (edit.)
2005 Encyclopedia of Social Theory. Thousand Oaks, CA: Sage Publications.
Rantala, Leif
2006 Dokument om de ryska samerna och Kolahalvön. Leif Rantala (ed.) Rovaniemi:
Leif Rantala & Lapin yliopisto.
Rodriguez, Jeanette & Fortier, Ted
2007 Cultural Memory: Resistance, Faith and Identity. Austin: University of Texas
Press.
Rutledge, Paul
108
1985
The role of religion in ethnic self-identity: a Vietnamese community. Lanham
(MD): University Press of America.
Sakaranaho, Tuula
2012 One Religion, One Nation? State, Church and Freedom of Religion in Finland.
René Gothóni (ed.) Religious Experience: North and South, 89-123. Oxford: Peter
Lang.
Sanila, Tanja
2007 Kolttasaamelainen huominen: keitä olemme ja mihin olemme menossa? Rovaniemi: Lapin yliopisto Pro gradu -tutkielma: Lapin yliopisto, Taiteiden
tiedekunta, teollinen muotoilu.
Saressalo, Lassi
1996 Kveenit: tutkimus erään pohjoisnorjalaisen vähemmistön identiteetistä. Helsinki:
SKS.
Schama, Simon
1995 Landscape and memory. London: Harper Collins.
Schreier, Margrit
2012 Qualitative content analysis in practice. Los Angeles: Sage.
Selka, Stephen
2007 Religion and the Politic of Ethnic Identity in Bahia, Brazil. In New World
Diasporas.Gainesville: University Press of Florida.
Semenoja, Marja Sinikka
1995 Suomen kolttasaamelaiset. Tuija Saarinen & Seppo Suhonen (ed.) Koltat,
karjalaiset, setukaiset. 82-87. Kuopio : Snellman-instituutti.
Sergejeva, Jelena
1995 Kuolan saamelaiset: menneisyys ja nykyisyys. Tuija Saarinen, Seppo Suhonen (ed.)
Koltat, karjalaiset ja setukaiset: pienet kansat maailmojen rajoilla, 67-80. Kuopio:
Snellman-instituutti.
Sergejeva, Jelena
1997 Ihminen ja luonto koltta-ja kuolansaamelaisten maailmankuvassa. Licentiate
dissertation. Helsingin yliopisto. Uskontotieteen laitos.
Sergejeva, Jelena
2000 The Eastern Sámi: A short account of their history and identity. Acta Borealia
2/2000. 5-37.
Shweder, Richard
1990 Cultural Psychology – what is it? J. W Stigler, R.A. Shweder, G. Herdt (ed.),
Cultural Psychology. Essays on comparative human development. Cambridge:
Cambridge University Press.
Siikala, Anna-Leena
109
2004
Sites of Belonging: Recreating Histories. Anna-Leena Siikala, Barbro Klein &
Stein R. Mathisen (ed.) Creating Diversities: Folklore, Religion and the Politics of
Heritage, 139-152. Helsinki: SKS.
Siikala, Anna-Leena; Klein, Barbro; Mathisen, Stein R. (ed.)
2004 Foreword. Creating Diversities: Folklore, Religion and the Politics of Heritage, 713. Helsinki: SKS.
Stepanova, Aleksandra
1995 Karelian Folkore and Laments. Tuija Saarinen & Seppo Suhonen (ed.) Koltat,
karjalaiset, setukaiset, 257-259. . Kuopio: Snellman-instituutti.
Storå, Nils
1971 Burial customs of the Skolt Lapps, translated by Christopher Grapes. Helsinki:
Suomalainen tiedeakatemia.
Tanner, V.
1929 Antropogeografiska studier inom Petsamo-området. 1, Skolt-lapparna.
Helsingfors: Societas geographica Fenniae.
Tuomi, Jouni & Sajärvi, Anneli
2009 Laadullinen tutkimus ja sisällönanalyysi. Helsinki: Tammi.
Tägil, Sven
1995 Ethnic and national minorities in the Nordic nation-building process: theoretical
and conceptual premises. Sven Tägil (ed.) Ethnicity and nation building in the
Nordic world, 8-29. London: Hurst & Company.
Törnqvist, Tiina
1998 Petsamon suomalaistaminen: Koltat suomalaisuuden puristuksessa vuosina 19201925. Master’s Thesis. Helsinki: Helsingin yliopisto.
Vaismoradi, Mojtaba; Turunen, Hannele; Bondas, Terese
2013 Content analysis and thematic analysis: Implications for conducting a qualitative
descriptive study. Nursing & Health Sciences Sep.2013, Vol. 15 Issue 3, 398-405.
Vermeersch, Etienne
1977 An Analysis of the Concept of Culture. Bernardo Bernardi (ed.): The Concept and
Dynamics of Culture. The Hague: Paris.
Vuola, Elina
2014 Kolttanaisten ortodoksinen identiteetti. 17.9.2014 Inarilainen: Inarin ja Utsjoen
paikallislehti, p.12.
Ware, Timothy
1964 The Orthodox Church. Harmondsworth: Penguin.
INTERNET SOURCES
110
Act on Sámi Parliament (974/1995)
http://www.finlex.fi/fi/laki/kaannokset/1995/en19950974.pdf Accessed 25.4.2015
Act on Sámi language (1086/2003)
http://www.finlex.fi/fi/laki/kaannokset/2003/en20031086.pdf Accessed 31.1.2015
Council of Europe 2006.
The Third Periodic Report of Finland on the Application of the European Charter for
Regional or Minority Languages.
http://formin.finland.fi/public/default.aspx?contentid=66823 Accessed 31.1.2015
Council of Europe 2010.
The Fourth Periodic Report of Finland on the Application of the European Charter for
Regional or Minority Languages.
http://formin.finland.fi/public/default.aspx?contentid=66823 Accessed 31.1.2015
Giellagas Institute, University of Oulu
Sääʹmǩiõl vuâđđmättjumuužži ääʹveempodd Aanrest 9.1.2015.
http://www.oulu.fi/giellagasinstitute/node/28548 Accessed 22.4.2015
Etusivu 5.11.2009 (an online magazine of Ministry of Education and Culture)
Oppivelvollisuuslaki 1921: Kaikki koulun penkille
http://www.minedu.fi/etusivu/arkisto/2009/0511/koulun_penkille.html Accessed
22.4.2015
Kirkon tilastollinen vuosikirja 2013
http://sakasti.evl.fi/sakasti.nsf/0/8A75CE045AD09FE4C22577AE00256611/$FILE/Kirkon
_tilastollinen_vuosikirja_2013_Lopullinen_v2.pdf Accessed 19.3.2015.
Saa´mi Nu´ett 2015a
Kolttasaamelaiset. http://www.saaminuett.fi/kolttasaamelaiset.html Accessed 9.3.2015
Saa´mi Nue´tt 2015b
Kolttapuku kiinnostaa. http://oddaz.saaminuett.fi/2012/05/12/kolttapuku-kiinnostaa/
Accessed 19.4.2015
Orthodox Church of Finland 2015
http://www.ort.fi/uutiset/kirkon-jaesentilasto-vuodelta-2014-valmistui Accessed 5.4.2015
Orthodox Parish of Helsinki 2015
Ekumeenisen rukousviikon 50-vuotisjuhla: ristisaatto Pyhän Kolminaisuuden kirkosta ja
seurakunnan lapsikuorojen esiintyminen Vanhassa kirkossa.
http://hos.fi/fi/ajankohtaista/item/382-ekumeenisen-rukousviikon-50-vuotisjuhlaristisaatto-pyhan-kolminaisuuden-kirkosta-ja-seurakunnan-lapsikuorojen-esiintyminenvanhassa-kirkossa
Sámi Duodji Ry 2015a
Kolttasaamelainen puku. http://www.samiduodji.com/16 Accessed 19.4.2015
Sámi Duodji Ry 2015b
111
Puvut. http://www.samiduodji.com/5 Accessed 22.4.2015
Sámi Parliament 1.3.2010
Saamelaiskäräjien lausunto saamenpuvun käyttämisestä. Dnro 126/D.a.9/2010 /2006/22)
http://www.samediggi.fi/index.php?option=com_docman&task=cat_view&gid=171&dir=
DESC&order=date&Itemid=165&limit=15&limitstart=30 Accessed 19.4.2015
Saa´mi Nu´ett 2015c
Kirjakielen kehityksestä. http://www.saaminuett.fi/kolttasaamelaiset/koltansaamenkielestae/kirjakielen-kehityksestae.html
Sámi Language Act 1086/2003
http://www.finlex.fi/fi/laki/kaannokset/2003/en20031086.pdf Accessed 31.1.2015
Sámi Parliament 1.3.2010
Saamelaiskäräjien lausunto saamenpuvun käyttämisestä. Dnro 126/D.a.9/2010 /2006/22)
http://www.samediggi.fi/index.php?option=com_docman&task=cat_view&gid=171&dir=
DESC&order=date&Itemid=165&limit=15&limitstart=30 Accessed 19.4.2015
UNESCO
Endngered languages http://www.unesco.org/new/en/culture/themes/endangeredlanguages/http://whc.unesco.org/archive/websites/arctic2008/4.html Accessed 22.02.2015.
Accessed 6.4.2015
ATTACHMENTS
Attachment 1: The interview frame
The following interview frame is a translation of the basic questions I presented to my
respondents. Some questions were left out on some interview accounts, and on the other
hand, some new questions were presented to some respondents. Hence, the following
frame is only approximate.
1. Basic information checklist
- Name
- Place of residence
2. The Skolt Sámi culture and identity
- How was Skolt Sámi culture present in
*childhood? How was the Skolt Sámi culture present in your family? How was it
present in the home village?
112
* adult life? Family? Home village?
- Are there any differences between
* festivities?
* everyday life?
3. Orthodoxy
- How was Orthodox life present in
*childhood? Family, home village?
*adult life? Family, home village?
*in festivities?
*in everyday life?
4. Relationship to other groups
- As a Skolt Sámi what kind of attitudes have you encountered
* from majority Finns?
*from other Sámi groups?
- As an Orthodox, what kind of attitudes have you encountered
*from majority Finns?
*from other Sámi groups?
5. The meaning of Orthodoxy to Skolt Sámi
- What kind of role Orthodoxy has in the lifes of Skolt Sámi in your opinion?
ATTACHMENT 2: The code structure for analysis
The following list and diagram illustrates the code structure that was the result of
clustering the data. The list and diagrams do not reflect the final analysis chapters, since I
have left out some of the themes due to lack of space. First diagram presents the first
version of code structure with all three main themes and the second diagram presents a
more detailed version of one specific sector, in this case the Orthodoxy. The final diagram
is the result of deductive analysis, when the theory of collective memory is applied to the
coding process.
ORTHODOX FAITH
-
Religion in childhood / the past
113
-
Clergy
Tryphon
Religion in adulthood
Current situation
Future / challenges
Local religious tradition
SKOLT SÀMI CULTURE
-
How culture was visible at home
Adulthood
Past & present
Differences between villages
Self-descriptions: differences to other Sámi
Eastern influence
RELATIONSHIP TO OTHERS
-
Kola Sámis
Karelians
Other Sámi in Finland
Finns
Lutheran influence
Diagram 1: First stage code structe, representing all three main themes.
114
Graphic 1: First stage code structe, representing all three main themes.
115
ORTHODOXY
Past and
present
Religion in
childhood
Religion
finest
part of
outfits
everyday
life
Challenges
Religion in
adulthood
not that
visible
present
only at
biggest
festivities
Lutheran
influence?
young
people not
active
Locality
Difference
s in
religious
life
Role of the
Orthodox
Church for
Skolt Sámi
living
elsewhere
Local
religious
traditions
Religious
upbringing
Narrative
Symbols
Role of
school
Pechanga
monastery
Dress
Role of
women
Tryphon
Language
Graphic 2: Example of a more detailed code structure, segment of Orthodoxy
116
Visible signs - dress
Symbols- ethnic
markers in religious
sphere
abstract symbols
Trifon
Narratives and rituals
- bringing religion to
ethnic sphere
Funeral rituals
Meaning of locality
Landscape and
feeling of
belonginess
Differences between
villages
Role of Petchenga
monastery
Skolts and Orthodox
Church
Manifold minority
experiences
Skolts and Lutheran
Church
Skolts and other
Sámi
Family
Intergenerational
aspect
Differences between
generations
Future: Revitalization
movement
117
Diagram 3: Final stage of coding. Theoretical interpretation included.
ATTACHMENT 4: Original Finnish versions of the interview quotes. Presented in order
of apperance.
Quote 1
….mä en muista, että käytiinkö me kuinka usein. Mutta että siellä oli kans tämä sama, että
sinne kun meni, etenkin tämä vanhempi porukka, niin siellä taas kirkkoon meni, niin
niillä oli hienot vaatteet ja ne hienoimmat huivit ja muut. Että heille se oli tavallaan niinku
juhlatilaisuus.
Jussi
Quote 2
R: Juhlahan oli aina semmoinen, että silloin pukeudutaan erillä lailla. Vaimon lakkihan se
tietenkin oli aina päässä, mutta siis vaatetuksessa oli aina se juhlapuku erikseen, niin
lapsilla kuin emännilläkin. Se oli kyllä tärkiää.
M: Mikä oli tärkein juhlavaate?
R: No mekko, semmoinen mikä piti päälle laittaa. Se oli merkki siitä, että nyt lähdetään
luostariin kirkkoon.
Kerttu
Quote 3
M: Joo. Onko näillä aina joku merkitys näillä kuvioilla?
R : Kyllä näissä on. Tässä hyvin paljon liittyy tuohon ortodoksisuuteen. Ja tämä on sillä
lailla, että vihityn vaimon hiukset ei saa näkyä, niin sillä se on ihan tästä näin huivi siinä.
Vaikka huivi ei kyllä peitä hiuksia, mutta tämä päähine.
……………
M: onko teillä sitten semmoisia omia malleja, että näkee mistä päin on kotoisin?
R: No nämä on juuri semmoisia, että…sanoisinko nyt niin, että joka kylän, kylien välissä
aina pikkuisen muuttuu mallit.
……….
R: No tässä on niin sanottu, ku minulla on hyvin paljon äitin päähineestä otettu mallia, niin
se on enemmän tuolta Petsamon puolelta mallia. Eli näissäkin päähineissä on oikein paljon
erilaisia malleja. Koska joka kylässä on pikkuisen aina…toinen tekkee näin, niin minäpä
teen siihen vielä pikkusen muuta ja. Mutta kaikki on näitä vanhoja ortodoksisia malleja.
Kerttu
Quote 4
118
En minä oo sitä, minä tiiän sen, että siellä on niinku joillakin iäkkäämmillä ihmisillä on
niinku hyvin tarkkoja sääntöjä siitä, ja tää sitten minun mielestä rajoittaa sitä, että sitten
nuoremmat päättää, että he ei laita ollenkaan, että jos se menee väärin tai jos se ei nyt oo
oikein ja niin poispäin, että….siinä niinkö haluaisin, että tulis vähän väljennystä.
Muutenhan se huivijuttu voi tulla Venäjältä, jossa tuota siis, on vielä se tapa, toisin kuin
Suomessa tai Kreikassa, tai Lähi-idän ortodokseilla, tai Romaniassa, että venäläiset
suunnilleen edellyttää että naiset peittää päänsä kirkossa. Että niillä on tabuna, venäläisissä
luostareissa huiveja on siellä portilla, että ne pitää panna sitten päähän
Matti
Quote 5
Nuo vanhemmat naiset, niin niillähän oli kolttapuku oli se arkiasusu. Että sitten kun meni
kauppaan tai johonkin, niin siellähän oli aina näitä, lähinnä näitä mummoikäisiä
naishenkilöitä, joilla oli kolttapuku päällä […] etenkin kun oli tämmönen juhlatilaisuus,
niin siellä sitten näkyi vielä hienommin, kaikki laittoi ne parhaat päälle. Että ne varmaan
on, mikä eniten on jäänyt mieleen.
Jussi
Quote 6
Mut kyllä se silleen tukee…tukee se myös. Ja onhan se kehittänyt kieltäkin paljon. Ja on
mukana siinä kielityössä ja. Ihmiset kuulee koltankieltä kirkoissa.
Maija
Quote 7
Esimerkiksi nytten niin, on mielenkiintoista, ku ortodoksinen sanasto koltaksi, niin ei tämä
minua nuorempi sukupolvi tahdo tietää […] Ihmiset ovat passivisempia, maallistuneempia.
Siitäkin se johtuu.
Lauri
Quote 8
Itellä tietenkin kun se oli….minä en ole oppinut koltankieltä kotona [...] sitten Sevetissä
on, tuota, koltankieliset jumalanpalveluksia, niin ei siitä papistakaan sitten hirveästi
ymmärtänyt.
Jussi
Quote 9
Meillähän suurin on just se Triifo […] Ja sitte ku yleensä aina niinku, ku Sevetissäki on ne
Triifon-juhlat, niin on sitten toi…koululla on aina joku juhla, ja ne esittää ja esiintyy siellä.
Ritva
Quote 10
R: No Triifon Petsamolainen on hyvin tärkeä. On toki. Elikkä pyhittäjäisä Triifon. Se on
mulle tärkeä.
M: Oliko se petsamolaisille jotenkin erityisen tärkeä?
R: Oli oli. Se on niin sanottu minun varjelija, pyhittäjäisä Triifon, minulle aina ollut.
M: Miten se näkyi siellä kolttien elämässä muuten?
119
R: Kyllä kolttien elämässä näkyi hyvin paljon tämä pyhittäjäisä Triifon. Niin Triifonin
ikonista lähtien ja siitä kokonaan. Sehän se liitti kolttiä tähän uskontoon.
Kerttu
Quote 11
70-luvulla olin mukana melkein joka vuosi nellimiläisten kanssa mentiin linja-autolla, oli
linja-autollinen väkeä Nellimistä ja Keväjärveltä, Tsarmijärjärveltä ja Keväjärveltä ja
mentiin linja-autolla Sevettijärvelle tähän juhlaan, eikä siinä, siis ihan samalla lailla jos
ajattelee sevettijärveläisiä, tietysti siis he ovat aktiivisesti siellä järjestämässä siellä
ruokapalvelua tai tämmöistä, niin kyllähän se niin kuin sitoo aika tavalla väkeä, ja sitten on
niinku kyläohjelma, jota tarjotaan siellä, että kyllä sitä sillä tavalla on, mutta se
osallistuminen siihen itse tapahtumaan, niin se on kyllä todella vähäistä.
Raija
Quote 12
Minusta tuntuu että silloin, siis joka tapauksessa nekin kaikki kohtaamiset ja kaikki missä
olen itse ollut mukana, niin kirkkohan oli siihen aikaan täynnä ihmisiä. Jos jossain
järjestettiin, tai jos järjestettiin, Nellimissähän ei edes ollut kirkkoa, mut että järjestettiin
kotona palveluksia, niin sinne tuli naapurit ja lapsetkin oli mukana että näkee niin kuin
valokuvistakin, että koko kylän väki pienimmistä ihan vanhimpiin tuli jos pappi tuli
käymään, niin tulivat tällasiin palveluksiin. Että kyllä tota niin, sen aikaisiin nuoriin
ihmisiin niin kuin…että he kyllä kohtasivat sen kirkon toisella tavalla kuin tänä päivänä.
Raija
Quote 14
Ja sitten niinku Sevetissä, muutamia kertoja kun olen ollut Sevetissä hautajaisissa, niin
vielä sillä tavalla läheisemmin he suhtautuvat, he suukottelevat ja silittelevät ja koskettavat
vainajaa ja ostavat semmoista – en oikein edes tarkasti tiedä ja tunne, että mitä siinä oikein
ajatellaan, mutta he ostavat suitsutuspihkaa ja sitten he ripottelevat sitä niin kuin vainajan
ympärille
Raija
Quote 15
Joo kyllä minä ihan uskosin, että se on ollut jotenkin sellanen, joka on antanut semmosta
voimaa ihmisille […]Ja sitten se, että tavallaan on kasvanut siihen, niin se näkyy aika
monilla niillä, jotka sitten ovat muuttaneet muualle […]että identiteettiin voimakkaasti
vaikuttava asia näitten kohdalla onkin ortodoksinen kirkko, että tuntuu, että se on se joku,
kun asutaan muualla, niin kytkee heidät myös kolttasaamelaisuuteen.
Raija
Quote 16
M: Aivan. No tuota, siellä etelässä ollessas, niin kävitkö sä ikinä siellä missään
jumalanpalveluksissa tai missään?
R: Öö, eeempä tainnu….että, ainut mihin minun piti mennä, oli silloin kun Helsingissä
järjestettiin ekan kerran se koltankielinen liturgia. Mutta minun just silloin piti olla poissa
paikkakunnalta. Että se olis ollu tämmönen, mihin olisin…emminä sinnekään niin olis
menny sen takia, että tuota, minä olisin välttämättä halunnut mennä kirkkoon, vaan sen
takia, että jos järjestetään tuommonen, sitä halus olla tukemassa.
Jussi
120
Quote 17
Siis näky se sillai, että meillä oli tota niin…ikonit on ollu aina mutta muuten se on ollu
aika vähissä [..] Kotonakotona. Mutta sitte ku tuli tänne, mummolaan tai setien tykönä,
niin niissä se on näkyny sitten enemmän […]se on jännä, ku tavallan sitte kuitenki, niinko
isälläki, me ollaan täällä, niin se näkyy ihan eri lailla, se ortodoksisuus ku että sitte ku
ollaan etelässä, niin siellä vähemmän. Mutta toki tietenki vähemmän ku kaikki sukulaiset
ja muut äitinki puolelta on ev.lutteja….niin enemmän on juhlia, rippijuhlia ja muita
vastaavia sitten.
Ritva
Quote 18
R: No varmaan ainaki siinä mielessä, että että…täällä on tosi vähän ihmisiä, jotka niissä on
mukana. Niissä jutuissa. Etelässä on paljon enemmän.
M: Miten se tuota, muuttaako se sitä tilaisuuden luonnetta sitten?
R: On sellainen pieni kirkkokuoro naurahtaa. Jos täällä on jotain kolme henkeä, niin
etelässä on toistakymmentä, niin on se ihan erilainen tunnelma siellä kirkossakin. Sillä
tavalla ja sitten kun on kauheasti ihmisiä siinä mielessä, niin sitten jos etelässä käy niin
siellä on vähän semmonen kasvoton tunnelma. Että ihanko olis jossain isossa hirveässä
yleisötapahtumassa, ku taas täällä se on sellanen kauhean kotoisa ja lämmin tunnelma.
Mutta ehkä tietenki minun mielestä se voi olla kotoisaa senkin takia, että ne on niin tuttuja
paikkoja.
Maija
Quote 19
R: No sanoisinko nyt näin, että pikkuisen on aina sitä hampaan puremista, puolin ja toisin.
Koska me olemme petsamolaisia ja he on suonikyläläisiä. Niin tämä on ollut kautta
aikojen. Vaikka sanoisin näin, että nyt olis aika puhaltaa samaan hiileen. Ei missään
nimessä syrjimistä, että ”minä olen petsamolainen, sinä olet suonikyläläinen”. Ei
semmosta. ”
M: Millä tavalla se tuli sitten esiin se petsamolaisten ja suonikyläläisten
vastakkainasettelu?
R: No se tuli esiin vähän joka puolella, tanssiryhmissä ja kaikissa. Ja muutenkin, kokonaan
elämisessä. Kielikin on erilainen. Meillä Petsamon kieli on hyvin pehmeää ja Sevetin kieli
on vähän karkeampaa ja voimakkaampaa, sanoisin. Että sekin on yksi. Mutta Sevetin
kielen murteellahan nämä kaikki kirjat ja muut on kirjoitettu. Meitä on siinä suhteessa pois
tallattu. Petsamon murretta ei siinä näy, se on ihan Sevetin murteella. Mutta perässä
tulemme! Emme anna periksi!
Kerttu
Quote 20
No ne kolttatavat mitä on, niin nehän on kaikkein vahvimmat Sevetissä, ne pysyy siellä
parhaiten, koska se on niinku se oma yhteisö, ne lapset näkee niinkö ne tavat…useammin
ja tuolleen, ja ne niinku….sisäistää ne ja….että kyllä se on, Sevetti on se kantava voima
kuitenkin…koltilla.
Jukka
Quote 21
121
Ja kyllähän Sevetissä vielä nykyäänkin kun on Sevetin baari, ja baariin kun menee, niin
siellä kun porukka kokoontuu, niin kyllä siellä melkein kaikissa pöydissä se on
koltansaame, se millä puhutaan.
Jussi
Quote 22
Ja joku, minunkin appiukko, niin hän osasi niitä slaavinkielisiä kirkkolauluja vaikka
kuinka paljon, että monesti saattoi laulaakin ihan.
Raija
Quote 23
No osittain tietenkin kylien väliset erot selittyy siis tälläsilla ulkoisilla tekijöillä, että nyt
tuota Sevettijärvellä käy eniten jumalanpalveluksissa. Siellähän on siis, niinkö sanoin, siinä
vaikutuspiirissä 160 ihmistä. Nellimissä käy vähemmän, mutta eihän siellä ole kuin 25
ortodoksia, että se on kuitenkin alle viidesosa siitä mitä Sevetissä, ja se suhde ei oo
kuitenkaan niin että Sevetissä kävis viisinkertainen määrä. Ivalo, jossa on eniten, niin
tuota, täällä käy kaikista vähiten. Että ilmeisesti se on se sellainen kyläyhteisö ja sellainen,
joka sitten, ja ne yhteydet siinä kylän sisällä, mutta että siis silleen jännä, että Ivalossa on
kirkonkylällä saman verran kuin siinä Sevettijärven suunnalla, eli ne on vielä laajemmalla
alueella siellä Sevettijärven suunnalla, mut se yhteydenpito silti on aktiivisempaa siellä
ihmisten kesken kuin Ivalossa, koska Ivalossa on niin paljon muita ihmisiä.
Matti
Quote 24
R:….niin kyllä siellä oli hirviän voimakkaampi, oli, koska siellä oli se venäläinen luostari.
M: Kuinkas usein siellä oli jumalanpalveluksia siellä luostarissa?
R: Niillähän oli monet kerrat, monta kertaa aina päivässä. Aamulla alkoi muistaakseni
neljältä ja pitkin päivää oli aina. Mehän emme tietenkää, kerta sen verta kaukana asuttiin,
niin sillä lailla tiheään kuljettu, mutta aina äitin mukana olimma. Ainakin yöpalvelus oli
semmoinen, että silloin olimme.
[…]
R: Hyvin paljon olivat ihmiset kesällä heinätyössä. Ja sittenhän siellä oli semmoinen
työtupa. Minun kummisetä oli siinä sitten töissä. Ja sitten ruokala siinä oli.
M: Oliko luostarilla sitten ilmeisesti isot maat?
R: Oli. Siinä oli se kenttä, iso kenttä. Joen toisellakin puolella oli heinäpeltoja
[…]
Noh puuroa syömäsä… niin heillähän oli luostarissa isot pöydät ruokalassa ja meitä monta
lasta, semmonen pyöreä puurokippo ja 3-4 lusikkaa siihen ja met kaikki siitä saimme.
M: Että he tarjosivat sitten! Oliko se aina jumalanpalveluksen aikaan?
R: Kyllä! Ja oli. Sitten kun jumalanpalvelus loppu, niin sen jälkeen. Ei koskaan syöty
ennen ehtoollista. Eikä sitä tehä kyllä nykysinkään. Mutta sitten sen jälkeen.
M: Eli se on vähän niin kuin semmoset kirkkokahvit.
R: Joo. Ja sitten siinä aina se, joka laittoi ne ruuat, niin se kävi aina, kiersi ja sanoi aina
venäjäksi, että syökää syökää hopusti ja me lapsukaiset pistelimme puuroa.
122
Kerttu
Quote 25
M: ootteko te käyneet nyt siellä luostarissa jälkeenpäin?
R: Olen käyny, useamman kerran. Silloin vielä ku se pikkuluostari oli, sehän paloi sen
jälkeen. Olen käyny ihan kotimökin raunoilla asti. Olen käynyt niin sanotusti itkuni
itkemässä jokirannalla. Sen jälkeen on ollut…sanoisinko hyvä.
Kerttu
Quote 26
R: Kolttasaamelaisuus ei ehkä niin kauhean paljon näy, mutta se niinku, se Petsamosta
lähtösin olo….
M: Millä tavalla se näky?
R: Se on niinku….Elikkä ne on niinku enemmän ollu siellä rannikolla, elikkä ne ei oo
näitä…näitä näitä….
M: Luostarin? Suonikylän?
R: Niin, eikä näitä Suonikylän….niin aivan, ne on nimenomaan ollu siinä Petsamonvuonon
rannalla. Elikä siellä on tullu tämmönen….paljon…no venehommat on ollu läheisiä ja
sitten kun ne on tänne muuttanu niin Inarinjärvi on ollu sitte niille läheinen ja ne on paljon
kulkenu siellä ja…..
Jukka
Quote 27
M: sanoit, ettei se aina ole ollut ihan semmoinen, niinku ruusuinen se yhteistyö kirkon ja
saamelaisten välillä, niin onko sulla antaa kolttasaamelaisten osalta jotain esimerkkejä?
R: No tämä meidän hieno pyhittäjä Triifon Petsamolainen, no eihän mulla mitään faktaa
ole esittää, nämä on ihan huhupuhetta, mutta miten luostari on tullu ja ottanut parhaat
kalavedet käyttöön ja näin, että, näkis jos ihmiset on siellä eläneet ja näin, niin on vähän
niinku pakotettu siihen. Ja onhan se kirkko ollut siellä myös verottajana siellä ja muuta
tällaista. En tiedä sitten, millaista se elämä olis ilman sitä kirkkoa, kirkko on varmaan
jonkin verran opettanut ihmisiä myös lukemaan ja tämmöistä.
Pertti
Quote 28
Yrjö Rämeen aikana jo, hänhän on sieltä asti seurannut jo kolttasaamelaisia, Suonikylän
ajoilta, Petsamon ajalta, ja ollut Sevettijärvellä, ja hän on vienyt kyllä eteenpäin. Ja on ollut
paljon muitkain….
Liisa
Quote 29
R: Ku se kumminkin kuuluu kulttuuriin.
M: eli se sun mielestä kuuluu siihen?
R: No kyllä se tavallaan kuuluu, että esimerkiksi ennen syömistä vaikka siunataan ruoka ja
sillä tavalla. Että on se semmonen vanha tapa, joka on ollu pitkään.
Ritva
123
Quote 30
Ja sitte tavallaan musta tuntuu et jotenki monessa kulttuuriasiassa se tulee, vaikka et olis
aktiivinen kirkossa, niin se tulee tavallaan kuitenki. […] Se on niin kuin sisäänrakennettua.
Ritva
Quote 31
Mutta en minä muista että ainakaan silloin ku ite oisin ollu nuori, että kukaan hirveästi
silloin ois vastustanu. Ei mullakaan oo ku yks kaveri, joka siitä valittaa […] sitä minun
ystävää häiritsee se, että kun järjestetään jotakin tapahtumia tai sellasia, niin siihen aina
jotenkin väkisin otetaan mukaan myös ortodoksisuus ja tuodaan pappi sinne paikalle ja
muuta.
Maija
Quote 32
M: No tukeeko se ortodoksisuus kolttasaamelaisena olemista?
R: Joskus tukee, joskus ei. Sehän riippuu myös itsestä. On kolttasaamelaisia aktiiveja,
jotka eivät välitä kirkosta vähääkään […]se on vain yksi osa-alue […]Ei voi aivan sanoa,
että se on juuri se ortodoksisuus ja kolttasaamelaisuus, jotka kulkevat käsi kädessä. Ei se
nyt aivan näin ole. Mutta kirkko kuitenkin tukee.
Lauri
Quote 33
M: Voiko sun mielestä enää vetää yhtäläisyysmerkkiä ortodoksisuuden ja
kolttasaamelaisuuden välille?
R: No ei. Ei voi. Minun sukupolven koltista aika harva kuuluu ortodoksiseen kirkkoon.
[…]Näen ehkä enemmänkin tämän saamelaisen identiteetin ja tämän uskonnon kahtena
erilaisena asiana. Että niinku ne ei missään vaiheessa sulaudu toisiinsa ja tue toisiaan,
päinvastoin
Pertti
Quote 34
R: Noo, mie nään, että kirkko, niin koltille kuin muillekin saamelaisille, niin tota, on tehny
aika paljon hallaa. Monessakin suhteessa. Okei, no tänä päivänä liitetään
kolttasaamelaisuus ja kirkko, mutta eihän se historia kuitenkaan näillä kahdella niin pitkä
ja valoisa ole ollut, että…okei, jokainen saa omalla tavalla tulkita asioita, mutta…mä nyt
lähinnä, noh ite vielä kuulun kirkkoon tällä hetkellä, mutta voisin olla myös kuulumatta.
M: No mitä mieltä sä oot siitä, kun aina sanotaan, että ortodoksinen kirkko tukee vahvasti
kolttasaamelaista kulttuuria?
R: Niino, tänä päivänä se tietenkin voi olla vähän erilainen se asetelma, ja tietenki, mikä
kirkolla on intressi, sitä minä en tiedä. Vähän varauksella suhtaudun tämmösiin asioihin.
Pertti
Quote 35
Noo, hyvin monenlaista asennetta on kyllä tullut. Mutta ehkä se nykypäivänä ei ole enää
niin iso juttu, että enemmän ihmiset on että ”oho, mikäs juttu tämä on” tai ylipäätänsä
suomalaisethan tietää aika vähän saamelaisista. Todella vähän. […]Niin no, tavallaan,
heillä on se tietynlainen stereotypia saamelaisista, ja sitten aika rajoittunut monella
ihmisellä se näkemys […]Ehkä, kokisin, että muualla kuin täällä varsinaisella
Saamelaisalueella, ihmiset on ehkä enemmän niinku…avarammin suhtautuu siihen asiaan.
124
Täällä tietenkin liittyy monia asioita tähän, jännitteitä ja muuta, mitkä kytee täällä. Suomisaame-asetelma. Ja siellä, missä se ei ole niin lähellä se asia, niin siellä siihen voi sitten
suhtautua rennommin
Pertti
Quote 36
Jännä, että suomalaiset oli, minunkin aikana, vielä lähinnä että kun ne tuli jotaki, niin se oli
joku haastattelija tai kameraporukka ilmestyi kyselemään vaikka mitä. Että sellaista. Että
muuten tuntui välillä, että jos ne ei halua jotakin juttua tehdä, niin sitten saamme olla. Että
ei sitä nyt tuolleen…että ei sitä ite ollu tekemisissä ku näiden suomalaisten kanssa, jotka
asu siellä. Ja se on sitte eri asia, ku että jos Helsinkiin menis.
Jussi
Quote 37
Silloin kun tuli saamenkielilaki voimaan, että te ette noudatakkaan saamenkielilakia teidän
luterilaisten kolttasaamelaisten osalta. Te vaan noudatatte pohjoissaamelaisten ja
inarinsaamelaisten osalta. Koltansaameksi ette mitään käännä, esim. silloin kun pitäis
tehdä kuulutuksia. Hän sanoi vain ”hys, hoitakaa te tämä”. Miten me voimme hoitaa
luterilaisten kolttasaamelaisten puolesta, kyllähän se heidän kirkon pitäis. Niin sillä mie
sanoinkin, että no se on meille annettu vain vastuu. Että ajatellaan, että kolttasaamelaisuus
on yhtä kuin ortodoksisuus. Ei ne kaikki ole. Niitä on aika paljon myös luterilaisia. Mutta
luterilainen kirkko ei kyllä pidä huolta kolttasaamelaisista, siis heidän väestään.
Lauri
Quote 38
Siis mä oon aina eläny niinku kahen uskonnon välissä. Ja tavallaan riippuen et kenen
sukulaisten tykönä on, niin tietyt tavat on voimissaan naurua
Ritva
Quote 39
Ihan kivaa on ollu, että kun on kokeillut ev.luttina olemista, niin tää on paljon
mukavampaa. Tää on tavallaan niinku, enemmän semmonen niinku läheisempi kuitenki. Ja
tavallaan justiin niinku, se on jotenki…perustuu enemmän vapaaehtoisuuteen.
Ritva
Quote 40
M: Joo. Näetkö sitten, että sillä on sillä ortodoksisuudella semmoista kulttuuria tukevaa
vaikutusta?
R: Kyllä. On.
M: millä tavoin se tukee sun mielestä?
R: Se on semmoinen iso voima, joka tukee ja kantaa sitä. Tässä voi mainita yks
esimerkki…minun vävypoikani, kun tyttäreni kanssa vihittiin, niin hän muutti
ortodoksiuskontoon.
Liisa
Quote 41
M: Koetsä ite, että ortodoksisuus on sulle niinku kolttana tärkeää?
125
R: No kyllä vähän tietenkin. Sitä se äiti varmaan ajatteli silloin, kun me liityttiin kirkkoon.
Ja sitten….onhan siitä…on se silleen omaa kulttuuria kuitenkin vähän. Osaksi. Jos
ajattelee jotain Triifon Petsamolaistaki, nii sitä..sehän on kyllä tosi tärkeä koltille, siitähän
puhutaan hirveesti ja siitä on omia satuja ja kaikkea. Et sehän liittyy hirveän oleellisesti
kaikkeen kolttakulttuuriin. Ja historiaan.
Maija
Quote 42
Sehän on vaan luonnollista. Ei se…Ku eihän tässä sen kummempaa kilpailutilannetta ole
kuitenkaan. Se on jokaisen oma valinta kuitenkin, että miten tekee. Oishan se tietysti aina
toiveena, että….mahollisimman paljon olis ortodokseja, ja niinku yhteisössä muutenkin,
että pysyis vahvana ne perinteiset tavat, mutta että….jos joku valittee toisin, niin se on
tietysti hänen asiansa.
Jukka
Quote 43
M: Niin sä puhuit siitä, että on erilainen toi kolttakulttuuri ku muilla saamelaisilla, niin
millä tavalla se sun mielestä tulee esiin?
R: No, siinä on niin paljon niitä itäisiä piirteitä, tai niitä sellasia…..että on paljon
karjalaistyyppisiä piirteitä, ku on samanlainen kansallispukukin ja…sitten, kun on
ortodoksinen ja sitten semmonen ruokakulttuuri on ihan erilainen….aikalailla erilainen.
Tietenkin kalaa ja poroa syyään ja silleen, mut teejutut ja sellaset. Ja kieliki on tosi
erilainen. Että eroaa pohjoissaamesta paljon, inarinsaame on vähän samantyylistä mutta.
Mutta. Ja on paljon niitä venäjän lainasanoja ja kaikkea sellaista. Tosi paljon venäjään
yhteydessä.
Maija
Quote 44
Jos ajattelee, että mä sen vuoden aikana kuljin Inarissa ja Utsjoella ja sitten
kolttasaamelaisten parissa, niin kyllä mä kuulin aika monenlaista. Utsjoellakin, niin aika
karusti puhuttiin kolttasaamelaisista, ja monesti liittyivät siihen että on erilainen kieli,
erilainen uskonto ja uskonnosta, että tällasia saatettiin sanoa, että palvelevat puujumalia
[ikoneita] […]Ja sitten myöskin tällaia aika rumia nimityksiä, että puhuttiin ”ryssän lahja”
ja tämmösiä
Raija
Quote 45
No, ne oli varmaan niitä vanhoja asioita, mitä silloin oli. Että oltiin muutettu yhtäkkiä
tänne, toisten alueelle ja..jaja. Oltiin niin erilaisia ku muut saamelaiset. Että oli niin
erilainen kulttuuri. Ja…oli semmonen venäläinen. Ja, silloin paljon sanottiin ryssiksi aina
kolttia…kun oli ortodokseja ja sitten oli erilaiset vaatteet ja kaikki että…Mutta, ei sellaista
enää tehdä. Ehkä se on ollu silloin, aikoinaan.
Maija
Quote 46
No….ite minä en ole kokenut sitä asiaa mitenkään, että olen ollut oma itseni ja ihmiset on
hyväksyny tai ollu hyväksymättä, mutta en oo kokenu sitä niinku asiana mutta, mutta on
myös…esimerkiksi oman isäni kouluaikoina pahimpia koulukiusaajia olivat muut
126
saamelaiset, että koltat on ehkä olleet siellä saamelaisten joukossa se alin kasti. Ehkä
lukumäärän ja sitten senkin mukaan, että ne on ollu vähän erilaisia, eri paikoista tulleet
tänne, ja kieli on ollut niin erilaisen kuuloista, että…..on ehkä vaikuttanut siihen.
Pertti
Quote 47
Ei se sitä sitten tarkoittanut, etteikö siihen olis vastattu myöskin, että kyllä sitten tiedän jos
sanottiin rumasti, niin kuin koltta-sanaa käytettiin sillä tavalla haukkumasanana, niin
yhtälailla sitten kolttasaamelaiset nuoret saattoivat sanoa lappalainen, et harvoin he
sanoivat tunturisaamelainen tai inarinsaamelainen, vaan sitten heiltä tuli myös se
lappalainen.
Raija
Quote 48
Ei nyt Sevetissä hirveesti, tietty sitku sitä iteki kasvo, niin ei me hirveesti….sillälailla ei
ollut tekemisissä muiden saamelaisten kanssa. Kyllä sitä itelle varmaan eka kertaa tuli
tämä, kun….[vuosi] 2000 se tais olla kun minä menin lukioon…..niin siellä oli sitten
muutama tällainen pohjoissamelainen, joilla oli näitä stereotypioita ja joilla oli omia vitsejä
koltista […] nekin oli ihan normaaleja ihmisiä, sitten kun meki tutustuimme. Se oli vaan
aluksi, ku tietenkin, mitä vanhemmat ihmiset on puhunu, niitä samoja juttuja.
Jussi
Kyllä se ennen tietenkin oli. Silloin joskus ku isä on ollu nuori, ja kyllä sitte silloinki ku
minä olin vielä pieni, niin minun mielestä oli. Etenkin ehkä pohjoissaamelaisilla aika
paljon sellaista…semmosta suhtautumista.
M: Oliko se sun mielestä epäreilua tai miten se sai sut tuntemaan?
R: No ei se silleen konkreettisesti mulla onneksi kauheesti näkyny, ku minä olin koko ajan
Nellimissä….et sitte joskus…joskus tuli vaan ilmi, ja joskus myöhemmin ehkä koulussa
kans törmäsin sellaseen, että joillakin pohjoissaamelaisilla oli ennakkoluuloja kolttia
kohtaan.
Maija
Quote 49
No Inarin kunnassa, kuten itsekin tiedät inarin kuntalaisena, Inarin kunta on semmoinen
suvaitsevaisempi, mutta jos me mennään jonnekin Utsjoelle….tai ei se vielä Utsjoki ole,
mutta jos mennään Enontekiölle, tai Lemmenjoelle, siellä jo vähän eri tavalla
suhtaudutaan, mutta noh. Ortodoksit kuitenkin toimittavat ortodoksisia palveluksia ja
luterialaiset taas omiaan, mutta kyllä se näkyy kun on kirkkopäivät. Että kyllä he vähän
niin kuin katsovat alta lipan. Kyllä, mutta….ei sitä kannata välittää […]Mutta kyllä ne
sitten, ihan nyt suvaitaan paljon paremmin kuin joskus 60-70-luvulla.
Lauri
Quote 50
Mutta tota niin, mä olisin jotenkin odottanut ja olettanut, että siinä pääohjelmassa olis ollu
se ortodoksinenkin palvelus mukana, ettei niin että siellä on meneillään joku pääohjelma ja
sitten sieltä ollaan pois, ja ollaan niin kuin toisessa paikassa ja samoin tää, että tänne on
ohjattu pieni ryhmä tänne Keväjärvelle - se oli ihan mukava se tapaaminen niitten
kuolansaamelaisten kanssa ja kyllä sitte tuonne Ivalon kirkolle tuli jopa Norjan kirkosta
127
joku piispa piispa Panteleimonin vieraaksi ja kutsusta mukaan sinne Ivalon palvelukseen
muutama ihminen - mutta mä en niinku ymmärrä, että jos on ekumeniasta kysymys, niin
silloin se pitäisi olla niin, että se koko ohjelma olisi pitänyt sisällään myöskin ne
ortodoksiset osuudet. Ja samoin monta kertaa tulee semmoinen tunne, että on joku
ekumeeninen palvelus ja sitten me menemme tuonne luterilaiseen kirkkoon, mutta koskaan
kukaan ei tule päinvastoin. Minusta elävä ekumenia on jotain yhdessä tekemistä, että
onhan näitä…Rovaniemellä nyt on sellainen ristisaatto kirkkojen välillä, missä sitten
kuljetaan ortodoksikirkosta luterilaiseen kirkkoon, joitakin tällaisia tapahtumia, joihin
osallistuu molempia, ja onhan näitä sitten paljon ympäri Suomea tällaisia, mutta jotenkin
täällä se on aika jähmeää.
Raija
Quote 51
Jos aletaan katsoa tuonne itäänpäin, niin sittenhän kolttasaamelaisilla on paljon enemmän
yhteistä kildininsaamelaisten kanssa, mitä näiden muiden Suomen saamelaisten kanssa.
Jussi
Quote 52
Sitten myöskin saattaa yhteen muita alkuperäiskansoja kolttien kanssa ja tässä on kohteena
Alaska, jonka alkuperäisheimoista 5 on pääasiassa ortodoksisia.
Matti
Quote 53
Ei se hirveästi, koska tuota…ristiäisten, hautajaisten, häiden ja muissa tämmösissa
tapahtumissa ne nuoret aina kysyy vanhemmilta ihmisiltä, että miten ne niinku tapahtuu ja
mitä tehdään silloin ja silloin. Jokainen siirtää niitä vanhoja tapoja eteenpäin. Että kaikki
menis niinku…kaikilla on aina mielessä, mie oon monet hautajaiset järjestäny, että
meneehän se sitten ihan oikeesti näin, että oliko koltilla tämmönen tapa ja onko ne tehny
niin ja onko ne tehny näin ja. Että kyllä ne noudattaa, nuoretkin, hyvin pitkälle niitä tapoja.
Liisa
Quote 54
No onhan se tietenkin tärkeä, ku me olemme siihen kasvaneet. Ihan pikkulapsesta. Ihan
tuolta luostarin läheltä, ja muutenkin. Kotihan se on se, mistä lähtee tämä kaikki. Kyllä
ortodoksisuus on hyvin tärkiä. Ihan pikkuisesta asti.
Kerttu
Quote 55
Minun lapset ja lapsenlapset on kaikki kiinnostuneita siitä, että minä oon aina itse
pukeutunu kolttasaamelaisiin vaatteisiin, olen tanssinut kolttakatrillia, olen käyny kirkossa
ja he ovat kasvaneet tähän kulttuuriin mukaan ja se on minulle ihan luonnollinen asia, että
minä olen kolttasaamelainen ja kulttuuria viedään eteenpäin. Minä en sitä niin kuin väkisin
hae, enkä yritä ettiä enkä viedä sitä, mutta minun matkassani se kasvaa. Elää.
Liisa
Quote 56
128
En ole eronnut sen takia, että kun vanhemmat kuuluu, ja ehkä heidän mielestään se on
niinku, emmä tiiä onko…kokeeko he sitä kuinka, tai siis miten he sen kokisi.
Pertti
Quote 57
R: Joo, kyllä minä jossain vaiheessa ajattelin sitä, että eroaisin kirkosta kokonaan.
M: Mm. Miksi et tehnyt sitä?
R: No en minä sitten. En muista, saatoin sanoa siitä äitilleki jossain vaiheessa ja se
oli…*nauraa* ihan kielteinen sitä kohtaan ja….en sitten senkään takia ja sitten…en minä
saanu aikaseksi, oishan se varmaan ollu tosi helppoa, mutta…ei, sitte minä ajattelin, että ei
siitä ole mitään hyötyä ja sitte jos haluaa mennä naimisiin, niin ois kiva mennä kirkossa
naimisiin ja…eikä siitä nyt niin paljon haittaakaan oo, että kuuluu kirkkoon, niin en
viittiny alkaan eroon.
Maija
Quote 58
No se oli siinä mielessä, että lapsuudessa oli, niin sitä….kun sitä käskettiin, niin sitä meni,
ja sitten meillähän oli aina kun Sevetissä oli joku tällainen kirkkotapahtuma, joka sattu
viikolle, niin mehän mentiin koko koulu, niin silloin tuli käytyä, mutta ei tällä hetkellä
nyt….vaikka mummo on välillä yrittäny, niin sitä sunnuntaina ei, ei sinne kirkkoon tule
mentyä.
Jussi
Quote 59
Mutta sitten äiti hirveän kiinnostunu, vaikka ei ollutkaan täältä…niin kolttakulttuurista ja
se sitten sillä tavalla paljon toi sitä, ihan pienestä asti mulle. […]
No, äiti teki aika innokkaasti kaikkia perinneruokia silloin…ko se tutki sitä aihetta
silloin…ja sitten….
M: Ahaa, okei!
R: Se…myös…se laitto kolttavaatteita mulle päälle ja….kaikkea sellaista, ei…mutta ei
tietenkään pystyny puhumaan…et sillä tavalla ei, mutta….yritti kuitenkin aina kertoa.
Maija
Quote 60
Että se on varmaan siitä, että itselläki oli pienenä, kun sitä ei halunnut kirkkoon, niin
pikkusisko lähti äitin kanssa joulukirkkoon. Itse jäi enemmin kotia, lämmittämään saunaa
isän kanssa tai jotaki.
Jussi
Quote 61
Mutta ehkä sillä uskonnolla ei nyt enää ole niin paljon merkitystä ku aikasemmin. Tai
ainaki aikasemmin tuntu, että suurin osa silloin evakon jälkeen vois kuvitella käyneen
kirkossa, tai ainaki kuvista päätellen niissä on ollu kauheasti porukkaa, niin nykyään ei
enää käydä.
Maija
Quote 62
129
niin nykyään on televisiot ja internetit, ettäkö ennen ei hirveästi ole ollut tätä, että se on
ollu se oma ortodoksiuskonto, ja se on ollu niinkö se, mutta nykyään lapset ja nuoret
haluaa jotakin, niin me mennään Wikipediaan tai Googleen ja kirjotetaan se ja sieltä saa
lukea vaikka mitä. Se ei tee meistä sivistyneempiä, mutta meidän on vain helpompi löytää
se sama tietoa. Niin sitten ehkä jotku kyseenalaistaa enemmän.
Jussi
Quote 63
No ehkä se näkyi sillä tavalla, että…noh, jotku pääsiäiset ja tämmöset oli semmoisia
juhlia, jolloin tehtiin vaikka pashaa. Mutta tuota, isä ja äiti on jonkun verran uskonnollisia,
äiti nyt on luterilainen mutta tuota, ei se niinku ole missään vaiheessa semmonen
korostettu asia, minun mielestä ole kuitenkaan ollu meidän perheessä, että joskus on käytö
jossain kirkossa, mutta sekin on täysin vapaaehtoista, että kukaan ei ole siihen pakottanut.
Pertti
Quote 64
Jos mä mietin vielä ja palaan vielä tonne vanhempaan aikaan, jonnekin 70-ja 80-luvulle,
niin jos mietin niitä vanhoja ihmisiä, joita olen tuntenut niin, paitsi että he kävivät
ahkerasti palveluksissa silloin kun niitä oli, sitten kotona noudattivat paastoaikoja, ilman
että siihen liittyi mitään trendikästä. Heille oli siihen aikaan jotenkin selvä tällainen
kirkollinen kalenteri, että nyt alkaa paasto. Vieläpä kolttasaamelaiset, he elivät vielä
kahden kalenterin aikaa, et he elivät vielä sitä juliaanista kalenteria ja sanoivat, että nyt on
vanha Iivanan päivä ja nyt on vanha Iljan päivä sekä tämä mitä Suomessa eletään
Raija
Quote 65
Niin monenlaiset asiat tälla tavalla kiinnostaa täällä olevia ihmisiä ja erityisesti niitä, jotka
jotakin menettivät, se kadotettu sukupolvi siellä välissä, jotka joutuvat kieltämään sen,
säilyttääkseen sen oman identiteetin ja semmosen oman elämän…..miksi sitä
sanois….semmosen….noh, omanarvontunnon tai muuta, niin jotenkin ajattelivat ehkä
silloin, että ollessaan mahdollisimman suomalaisia, ja käyttäytyäkseen suomalaisittain ja
pukeutuakseen suomalaisittain ja näin edelleen, niin he voisivat viettää ihmisarvoisempaa
elämää. Mutta tota, tänä päivänä ei sellaista tarvi ajatella enää, että ihmiset
voivat aika vapaasti sanoa, ja iloisesti ja reippaasti sanoa kuuluvansa kolttasukuun. Että
ehkä kuitenkin tulee sellaista vahvuutta sieltä, joka voi jotenkin näkyä, että jos tulee
kymmenen uutta koltankielen puhujaa, jotka osaa puhua ja kirjoittaa, niin sillä voi olla
vaikutusta, sellainen kerrannaisvaikutus eteenpäin ja ehkä se koskettaa sitten uskontoakin.
Raija
Quote 66
R: Kyllä mä luulen. Koska nyt on paljon nuoria, jotka on ruvennu käymään kuitenki..
M: Okei.
R: Ja…et, siellä on nuoriaki Sevetissä ja me ollaan päätetty et ku se on oikeesti vaan
kolmen viikon välein, niin me pyrittäis siihen et me saatais aina aikaseksi noi kirkkokahvit.
M: Joo.
130
R: Et olis tavallaan se semmonen niinku….ja tavallaan…se on tietyllä tavalla semmonen,
että josko se auttais vaikka houkuttelemaan vähän kauempaakin tulevia. Et ku Sevetti on
kuitenki aika piiitkä kylä, siellä on pitkät välimatkat, niin tavallaan se…se on
semmonen…semmonen…et sen jälkeen niinku saa oikeesti aikaa istua ja jutella, et mitä
kuuluu. Ja sit tosiaan, jotain kahvia ja teetä, niin se saattaa olla kuitenki kivempi, et jos on
joku 50 kilometriäki matkaa, niin…niin niin. En tiiä, kyllä siellä varmasti on, vaikka
vähenemässä määrin tuolla sitä porukkaa käy, mut et tuota…on siellä kuitenki…no
juhlissa sitten enemmänki, isommissa juhlissa.
Ritva
Quote 67
Ku siinä on kuiten, että jos katsoo tuota minun sukupolvea, niin kolttasaamelaiset on
luterilaistunut, mutta sitten kun katsotaan näitä….minun sukupolvea siltä kantilta, että nyt
kun he itse ovat tällasia kolmenkympin paikkeilla ja saavat lapsia, niin aika monella on,
että tässä vaiheessa ovat alkaneet miettiä, että mitä se kolttasaamelaisuus merkitsee ja näin,
niin sitten sitä…se vain….no niin kuin minä sanoin, se kuuluu siihen uskontoon, että äidit
haluaa että lapset on ortodokseja. Että jos se on sitten toisaalta se, että jos vaikka isä on
luterilainen, mutta jos sille isälle ei hirveesti merkitse se kirkko, niin on helpompi tehdä se
kompromissi. Että siltä kantilta katsottuna, että eikähän se nyt ole….minusta tuntuu, että
tällä hetkelläkin Sevetissä suurin osa näistä pienistä lapsista taitaa olla ortodokseja.
Jussi
Quote 68
Jos ihan ajatellaan koko Suomen mittakaavassa, nyt oli hiljan kun tuli tuo Paimen
Sanomat, niin siinä kerrottiin että Suomessa ortodoksien määrä on kasvanut ja on
kasvussa, ollut nyt viimeiset vuodet, mutta siihen liittyy monenlaisia asioita. Ihmiset ehkä
nykypäivänä kaupungistuneissa yhteisöissä ja yhdyskunnissa hakevat ehkä jotakin sellaista
rauhaa ja rauhoittumista ja ortodoksikirkossa voi olla sellaisia piirteitä, että se viehättää ja
ihmiset tulee mielellään sellaiseen, ensin katsomaan ja käyvät useamman kerran ja
saattavat sitten liittyäkin kirkkoon ja sellaisiakin on, jotka aikuisena liittyvät. Mutta sitten
jos mä ajattelen tällaisia pohjoisia alueita, niin ehkä täällä ei semmonen samantyyppinen
ilmiö ei täällä tule olemaan. Kuitenkin nää on pieniä kyliä ja täällä on luonto lähellä ja muu
tällanen, niin ei ehkä sillä tavalla ajatella
Raija
131