En tankesultan på besök
Han inleder mer än defensivt med att återge ett annat skolbesök han gjorde för en tid sedan. Där möttes han av en aula fylld av fientligt sinnade elever och där den ansvarige läraren förklarade att ”nej, du är inte här för att du är författare utan för att vi har såna problem med främlingsfientlighet på skolan".
Men till och med detta lyckas Khemiri vända till något användbart. För bakom fientligheten och de direkt oförskämda frågor han då möttes av, fanns ju en koppling mellan språk och den tid vi lever i.
Själv född och uppvuxen i Sverige men med ett utländskklingande namn, hans pappa kommer från Tunisien och mamman från Sverige, förstod Jonas Hassen Khemiri tidigt att det var viktigt att behärska språk. Men han beskriver också målande om de språkliga och kulturella krockar han själv varit med om. Till exempel om hur familjens ord för pasta, ”pattisar”, fick en helt annan klang i kompisarnas öron.
Hur språket förändras blir tydligt när han plötsligt slänger ut en fråga i publiken om de vet vad ”para” betyder:
– Flous, kommer svaret blixtsnabbt.
Sedan följer ”cash” och ”dinero”. Pengar var alltså ordet Khemiri var ute efter och exemplet visar väl tydligt hur språket förändras över tid och när olika språk blandar sig med varandra.
– Vem vet, kanske har ni något speciellt ord för pengar här i Karlshamn som vi kan börja använda så kommer det också med i Svenska Akademins ordlista så småningom.
Inget gör Jonas Hassen Khemiri gladare än när hans egna språkkonstruktioner får eget liv. För en tid sedan hörde han till exempel hur några tonårsgrabbar i en tunnelbanevagn gjorde verbet ”tankesultana sig” av tankesultan, utan att ha en aning om att den som uppfunnit ordet satt några meter bort.
– Jag älskar det. Jag hittar på något som ni tar in i era hjärnor och sedan gör ni om det till något ännu bättre.